подсказывала, что сейчас следует быть осторожнее — дело могло плохо кончиться.
— Это касается и Миллера, — продолжал Блайн. — Я давно мог бы пристрелить его, но обещал его голову другому человеку.
Нервы Клела не выдержали:
— Да? И кому же?
— Мне, Клел. — Рип Кокер недобро улыбнулся. — Я действительно просил об этом Юту. Я всегда считал, что ты не так искусно обращаешься с револьвером, как тебе кажется. И когда мы с тобой встретимся, ты не сумеешь убить меня так, как убил Келси. Это было гнусное убийство, Клел.
Глаза у Клела забегали. Неожиданно он посмотрел на Тима. Во взгляде того горела такая ненависть, что Клела начала бить мелкая дрожь.
— Келси и я работали вместе много лет, Клел, — сказал Тим.
Блайн сделал шаг вперед, вырвал у Неверса из рук жестяную кружку и наполнил ее. Затем отступил на прежнее место, глядя Неверсу прямо в глаза.
— Я собираюсь убить тебя, Неверс, — тихо сказал он. — Но не сейчас. Сегодня мы просто решили нанести тебе визит. Я обещал Кокеру, что не убью тебя, пока он не прикончит Миллера.
Он повернулся и протянул кружку Тиму, который сделал из нее большой глоток и после этого передал Кокеру. Рип засмеялся и опорожнил кружку. Юта Блайн снова вернулся на прежнее место. Все молчали. Клел почувствовал что-то похожее на восхищение. «У этого парня крутой нрав».
Блайн верно оценил ситуацию. Никто из стоящих перед ними уроженцев Запада и не пытался схватиться за револьвер при виде троих вооруженных людей. Косые глаза Фокса смотрели на Кокера. От Фокса можно было ожидать всего, и Рип Кокер, прекрасно понимая, откуда Грозит опасность, неотрывно следил за ним.
— Да, Неверс, — сказал Блайн. — Нел и Келси были хорошими людьми. Кровопролитие прекратится, если ты уберешься отсюда и оставишь в покое «Сорок шестое объединенное».
— Если ты думаешь, что мы согласимся на это, ты полный идиот, — сказал Неверс.
— Мы никуда не уйдем, — подтвердил Ли Фокс.
Юта Блайн снова налил виски, поставив кружку рядом с бутылкой, отступил назад.
— Слушайте внимательно, что я сейчас скажу. Это касается абсолютно всех. Чтобы до заката ноги вашей не было на ранчо, иначе мы начинаем войну. Будем убивать вас везде, где встретим, и повесим каждого, кто попытается причинить вред кому-нибудь из нас.
— Слишком смелое заявление для столь малочисленного отряда.
— Хочешь проверить, Неверс? Можешь попробовать прямо сейчас! — Блайн мрачно взглянул на него из-под надвинутой на лоб шляпы.
— Посмотрим, — отозвался Неверс.
Юта вскочил в седло.
— Мы вас предупредили. Подумайте хорошенько — если вы совершите ошибку, она станет последней в вашей жизни. Помните об этом.
Внезапно в его руке блеснул револьвер.
— Снимайте ремни! — Слова прозвучали, как удар хлыста. — Снимайте ремни, и без фокусов!
Все как один расстегнули пряжки и положили ремни с кобурами на землю.
— Поворачивайтесь!
Они развернули коней, и тогда Блайн сказал:
— Теперь уезжайте и не задерживайтесь, а не то получите пулю в спину.
Когда ранчеры отъехали довольно далеко, маленький отряд повернул лошадей, выехал на дорогу и скрылся из виду. Услышав удаляющийся стук копыт, Неверс остановился и закричал:
— Поворачивайте лошадей! Отправляйтесь за ними! Пятьсот долларов за Блайна — живого или мертвого!
Глава 10
Удалившись от Бэйзин на достаточное расстояние, они, вместо того чтобы направляться к Мокинг-Берду, свернули на запад и въехали в какую-то ложбину. Тим взял на себя обязанности проводника. Доверяя его знанию местности, Блайн спокойно следовал за ним. Кокер замыкал кавалькаду. Они торопились уйти от преследования, но старались беречь свои силы.
Тим неожиданно повернул к ступенчатым скалам. Приблизившись к ним, он наклонился к земле и внимательно осмотрел пересохшее русло ручья.
— Фокс меня беспокоит больше всех. Он не отступит от задуманного. Боюсь, наш разговор его только распалил.
— Да, с ним придется трудновато, — задумчиво произнес Блайн.
Тим не проронил ни звука. Он внимательно осматривал холмы, выбирая маршрут и стараясь найти более незаметную тропу. Они повернули и поехали по песчаной насыпи; следы от копыт здесь оставались настолько глубокими и нечеткими, что их легко можно было спутать со следами диких лошадей или домашнего скота.
— Насколько далеко мы от владений Оттона? — спросил Блайн.
— Отсюда порядочно. — Тим повернулся в седле. Казалось, его лицо помолодело и в глазах появился веселый блеск. Возможно, он вспомнил свои былые приключения.
— Ты хочешь с ним встретиться?
— Конечно. Давай заедем к нему. Нам по пути.
— Эта банда будет преследовать нас, — предупредил Кокер.
— Я знаю. И встреча с Оттоном, может быть, наш последний и единственный шанс избежать кровопролития.
К счастью, банкир был у себя на ранчо. Он услышал цокот копыт и вышел из дома, но, узнав прибывших, помрачнел.
— Что ты здесь делаешь, Блайн? Было бы разумнее исчезнуть отсюда.
— Ты очень этого хочешь, верно? — Блайн смотрел, как Тим заводит лошадей в конюшню. — Мы не уедем, Бен. Мы останемся здесь и будем драться.
— Не делай глупостей. — Оттон был скорее обеспокоен, чем зол. — Смотрите, ребята, у вас нет шансов. Вся округа против вас. Я больше не хочу слышать об убийствах. Уезжайте! Если у вас трудности с деньгами, я помогу вам.
— Нет, — твердо ответил Блайн, глядя на Оттона холодными насмешливыми глазами. — Я не люблю, когда меня преследуют, и не собираюсь бежать. Если мне суждено умереть в этой схватке, значит, такова моя судьба. Но поверь, Бен, вместе со мной они похоронят еще немало народа.
— Это не разговор. — Оттон спустился с крыльца. — Где Мэри? С ней ничего не случилось?
— Она в общине мормонов. Мэри будет в безопасности, если останется там.
— А Том Келси?
— Ты что, не знаешь? Клел Миллер убил его. Нел тоже убит — Ринком Виттером.
Оттон кивнул.
— Это я знаю. Жаль Тома — хороший был человек. А Нелу следовало держаться отсюда подальше.
Юта Блайн задумчиво смотрел на банкира.
— Ты хороший парень, Бен. Жаль, что собираешься связаться с этой стаей койотов.
— Ты слишком много на себя берешь. — Оттон пнул землю носком башмака. — Откуда вы приехали?
— С «Би-Бар». По дороге мы встретили Фокса и Неверов. Поэтому и решили остановиться здесь. Ты ведь понимаешь, что я имею в виду?
Оттон взглянул на Блайна с подозрением.
— Что ты имеешь в виду? Не морочь мне голову, Юта!
— Я никогда не блефую, Бен. — Блайн произнес это тихо, почти вкрадчиво, но Бена от этих слов прошиб озноб. — И я тебя предупреждаю: если будешь заодно с этими шакалами, тебе конец. Я сделаю так, что ты больше никогда не появишься в этих краях.
Лицо Оттона потемнело. Он шагнул вперед, задыхаясь от злости. Он едва мог говорить.
— Ты! — крикнул он. — Ты убьешь меня! Ты, нищий бродяга! У тебя нет ничего, ты вне закона. Ты