— Сейчас? — спросила она.
Он пожал плечами.
— Не могу видеть, как ты собираешь чемодан.
— Верю.
Ей тоже нелегко было делать это на глазах у мужчины, к которому ей хотелось приклеиться, по крайней мере, на ближайшие сто лет.
А это значит, что она тоже должна смотреть, как он укладывает вещи. Хотя то, что она увидела, трудно назвать словом «укладывать».
Обычно аккуратный и щепетильный ковбой небрежно запихнул скомканные рубашки, джинсы и носки в дорожную сумку, безжалостно сдавил ее и застегнул змейку.
Наконец сборы закончились. Деннис взял в руку свою сумку, а она перебросила через плечо свою и взяла с туалетного столика ключи.
У двери она остановилась, глянула на него, обвела взглядом комнату. В этой комнате они встретились, стали друзьями и полюбили друг друга.
— Ты забыл шляпу, — сказала она.
Деннис молча вернулся к туалетному столику, снял с зеркала шляпу и посмотрел на перья, выглядывающие из-под ленты.
— Ты хочешь забрать свое перо? — вдруг спросил он.
Ей и без того будет трудно забыть этого ковбоя.
Она покачала головой.
Деннис надел шляпу, снова взял в руку сумку, и они вышли.
За весь долгий путь до ранчо они едва обменялись парой слов. Они ехали по краю каньона, вдоль той же извивающейся по дну ущелья речушки.
Когда они оказались глубоко в горах, Бетси увидела вдалеке купола обсерватории Маккензи — местной достопримечательности, которую она не успела осмотреть. Что ж, не беда. Деннис подарил ей персональную вечеринку под звездами, и, когда ей будет лет восемьдесят, она будет мечтательно поднимать глаза к небу, искать ковш Большой Медведицы и вспоминать его. И тогда у нее будет подскакивать давление и бешено колотиться сердце.
Они проехали мимо того места, где Деннис врезался в сосну, и она вспомнила, как они сидели на камне и как она, положив голову на его плечо, изливала ему свои беды. И как Деннис хотел поцеловать ее, но не решился.
Теперь же они сидели молча, как будто вдруг стали друг другу чужими.
Наконец они въехали в ворота ранчо и направились к главным постройкам. Там, возле дома он впервые поцеловал ее, и тогда странное чувство закралось ей в душу: ей показалось, что с этого момента ее жизнь круто изменится.
Они приблизились к дому. На площадке стоял пикап Джорджа, а рядом — Деннис, который собирался запрыгнуть в машину. Бетси подкатила и остановилась рядом с пикапом.
Густые клубы поднявшейся пыли на миг окутали их. Окружающий мир исчез из вида.
Бетси продолжала сидеть в машине, ожидая, пока осядет пыль. И тогда Деннис, сидящий рядом, вдруг снял с головы шляпу и протянул ей.
— Думаю, эта шляпа принадлежит ему, — тихо проговорил он. — Представляю, как ему трудно сейчас: приходится продавать землю и отпускать на вольные пастбища старого друга. Но еще труднее продолжать жить, зная, что ты это сделал.
Пыль постепенно осела, и они снова увидели Денниса, стоящего рядом с пикапом. Он усердно колотил о колено свою старенькую соломенную шляпу, пытаясь стряхнуть с нее пыль.
Деннис в машине тяжело вздохнул.
Иногда человеку приходится делать то, что он должен, и не важно, хочет он этого или нет.
На его губах дрогнула робкая усмешка.
— Я люблю тебя, Бетси, — добавил он и вышел из машины.
Бетси посмотрела на шляпу в своей руке, а потом на Денниса, стоящего у пикапа. Он тоже теперь смотрел на нее.
Откуда-то со стороны послышался звонкий лай Динамита, и другой Деннис присел на корточки и принялся что-то бормотать развеселившемуся псу. В это время из-за дома появился Джордж — выяснить, что за шум во дворе.
Бетси медленно вышла из машины.
— Привет, малышка!
— И тебе привет.
Впервые в жизни она не знала, что говорить.
— Как ты нашла меня? На воротах ранчо нет моего имени.
— Я уже была здесь однажды, — ответила она. — Сказать по правде, я второй раз привожу тебя домой.
Он почесал затылок. Шляпа слегка съехала набок и сползла ему на лоб.
— Опять к старой теме?
— А мы с ней и не расставались. Вот твоя шляпа. — И она протянула ее ему.
Он взял ее так же непринужденно, как в номере отеля, и так же уставился на голубые перья.
— Спасибо, — наконец поблагодарил он.
— Ты не меня должен благодарить.
— Хочешь забрать свое перо?
— Нет.
Опять отголоски уже происшедших эпизодов. Она повернулась, собираясь сесть в машину, но вдруг вспомнила что-то и снова повернулась, обращаясь к Джорджу.
— Джордж, вы когда-нибудь слышали о племени игнита?
Старик долго смотрел на нее. Его лицо было непроницаемым.
— Возможно, — наконец ответил он.
— Я так и думала.
Бетси почувствовала, как в Деннисе вспыхнула искра любопытства. Пусть поразмыслит над этим, мистер Здравый Смысл, подумала она.
— Я уезжаю, — бросила она из-за плеча. — Счастливо всем!
Но не успела она пройти и двух шагов, как Деннис оказался рядом с ней и взял ее за локоть.
— К чему вся эта драма, малышка? Останься, выпей с нами чашку кофе. Может, позавтракаешь?
— Я уже завтракала.
— А я — нет. Так, перекусил кое-то. Не хотелось есть раньше. Я собирался в город. Надеялся поймать тебя, пока ты не исчезла куда-нибудь.
— Зачем? — удивленно заморгала Бетси.
На его лице появилась та самая усмешка, от которой сердце Бетси забывало, что должно биться.
— Думал, прокатимся вместе в парк Биг Бенд и поболтаем ногами в Рио-Гранде. Ты ведь не захочешь упустить такой шанс?
— Боюсь, мне придется, — ответила она.
Проводить время с этим ковбоем приятно и бессмысленно. Она не может так устроить свою жизнь.
— Я сегодня же отправляюсь домой. Только вернусь в отель и закончу сборы. Но спасибо за то, что показал мне форт и другие места. И спасибо за купание в озере. Я получила море удовольствия, — вежливо добавила она.
— Я не показывал тебе форт, — возразил он.
— Не важно.
Она освободила свой локоть из его руки и направилась к машине.
— Но я могу показать тебе его, — быстро заговорил он. — И еще много других интересных мест, если ты хочешь. Не уезжай, малышка, ведь твой отпуск еще не закончился.
— Все равно мне пора домой.