пор, пока материал не будет осознан, и показания не станут «ясными» (clear).
16
R-2–45 – это обозначение приведено в одной из книг Хаббарда, где расшифровывается как «процесс экстериоризации, недопустимый для общества в данное время». Экстериоризация обозначает отделение души от тела, поэтому смысл термина R-2–45 может интерпретироваться как «убийство». В термине также усматривается намек на кольт 45 калибра.
17
Аудитинг (auditing, в русскоязычной литературе обычно «одитинг») – основная процедура Сайентологии и Дианетики. Аудитор (одитор, auditor) – лицо, проводящее аудитинг.
18
Unmock – термин сайентологии, обозначающий «исчезать, прекращать существование». Иными словами, Берроуз свел на нет существование Женщины–Свиньи, она для него исчезла.
19
Йобург (Joburg) «Йоханнесбургский список для исповеди» – один из списков для Сайентологической Проверки Безопасности.
20
Рок–слэм (rock–slam) – В сайентологии так называются резкие колебания стрелки Э–Метра, свидетельствующие о крайне негативном психическом состоянии.
21
В оригинале – soft drink machine. Soft drink – безалкогольные напитки. Вероятно, Берроуз также обыгрывает название своего романа '
22
Разобщить – в оригинале «disconnect». Вероятно, в данном случае это специальный сайентологический термин, обозначающий разрыв эмоциональных связей с лицами или фактами прошлого
23
Полная Дорожка (Whole Track, в русскоязычной литературе также Весь Трак, Весь Путь, Полный Путь и др.) – термин Сайентологии, обозначающий всю последовательность прошлых жизней.
24
Olympia Press – издательство, опубликовавшее книгу '