— Еще бы. Джони трудный ребенок. Если не возражаешь, я поеду.

Она нажимала на педали, думая, куда еще мог подеваться медвежонок, когда из-за угла вынырнула машина. На такой узкой дороге нужно было строго придерживаться своей стороны. К счастью, автомобиль ехал медленно, и Джина успела свернуть в канаву.

Машина была того же серого цвета, что и костюм нового шефа. Джина увидела подходящего к ней Майлза Фаерлэнда. Он был в ярости, и девушка пожалела будущих хулиганов из числа старших детей приюта. Нелегко же им придется!

— Вы не пострадали? — спросил он и, убедившись, что она в порядке, обрушился на нее: — Беспечная глупышка, почему вы ехали так неосторожно?

Она заслужила такое обращение, но сейчас, волнуясь за Джонатана, посчитала выговор несправедливым.

— Я езжу так, как хочу, — огрызнулась она.

— Ну, нет. Не только ради вашей же безопасности, но и ради безопасности других, вы не должны так ездить. Вы могли вынудить меня съехать в кювет, а машину не так-то легко извлечь оттуда. — Он поднял велосипед и потянулся к ее руке, которую она держала за спиной, пряча кровоточащую ссадину.

— Так вы все же пострадали…

— Вовсе нет. Всего лишь пустяковая царапина.

— Маленькая глупышка, — повторил он.

К ее стыду, на глаза навернулись слезы. Она отчаянно пыталась скрыть их, но они предательски покатились по щекам. Он взглянул на нее с удивлением:

— Вас никто никогда не ругал? Даже отец? Будь вы моей дочерью, я обязательно бы отругал вас.

— Да… Нет… Я хочу сказать…

— Если вы продолжите в том же духе, я решу, что вы пострадали серьезно, а не просто поцарапались. Что вы хотели сказать, Джина?

Джина зарыдала:

— Медвежонок Эдвард. Некоторые люди просто не могут обойтись без медвежонка.

Как ни странно, он понял ее и спокойно произнес:

— Я и сам был таким. У моего медвежонка были две бусины вместо глаз, которые он потерял в возрасте шести лет. Мне к тому времени было уже семь. Его звали Тед. А кто страдает сейчас?

— Джонатан. Он из семьи разведенных. И он не «мамин» и не «папин». Поэтому он полюбил медвежонка Эдварда.

— И Эдвард пропал?

— Мы искали везде. Я даже поехала к Люси, но у нее оказался лишь слоненок, — тут Джина вспомнила, что не забрала слоненка, и громко застонала.

— А никто не страдает из-за отсутствия слоненка? — спросил Фаерлэнд таким тоном, что Джина обрушилась на него:

— Это не шутки!

— Рад этому, но если бы вы загнали меня в кювет в моей новой машине, мне тоже было бы не до шуток. Кстати, вы забыли восхититься моим автомобилем. Я только что забрал его из деревни.

В следующее мгновение Майлз уже укладывал велосипед в багажник и усаживал ее на сидение рядом с собой.

— Деревушка маленькая, но раз в ней можно купить машину, то найдем и медвежонка.

— Да, но не похожего на Эдварда.

— Я видел Эдварда, самый обычный медвежонок.

— Эдвард очень потрепан.

— Это можно подделать.

В магазине Симпсона Джина подобрала медвежонка, подходящего по размеру и цвету на Эдварда.

— А теперь за работу, — сказал Майлз, когда они сели в машину. — Оба глаза целы?

— Да, но нос уже изжеван.

— Как у вас с зубами? — поддразнил он, и Джина удивилась, почему она не испытывает неловкости.

— Поразительно, как легко можно изжевать нос. — Он тер черный нос напильником.

Точно также они обошлись с ушами и лапами медвежонка, даже проделали маленькую дырочку там, где у настоящего Эдварда вылезала соломенная набивка.

— В точности Эдвард! — с восторгом воскликнула Джина.

Приехав в приют, они отнесли нового медвежонка в кабинет, чтобы придумать то место, где Джонатан мог бы его найти.

— Вы просто замечательный, — зааплодировала Джина. — Вы так хорошо все понимаете. Что бы я без вас делала?

Их взгляды впервые встретились по-настоящему. Его теперешний взгляд стал другим — естественным, теплым и глубоким. И он, как магнит, удерживал ее взор, пока крики на улице не нарушили очарования момента. Это Тони внушал одному из мальчишек, чтобы тот ускорил шаг, если хочет попасть в команду. Его голос изменил атмосферу в комнате. Когда Майлз подошел к Джине, теплота исчезла из его глаз, в них промелькнул странный холод.

Что случилось бы дальше, что она ответила бы, как бы поступила, Джина так никогда и не узнала, ибо ее отвлек Джонатан, проходивший под окном, прижимая к себе своего братика — медвежонка Эдварда.

— Джони! — крикнула Джина, поднимая окно. — Ты нашел его?

— Да.

— Где? Где он был, дорогой?

— Там.

— В шкафчике?

— В берлоге.

Майлз закрыл окно, чтобы не дать малышу увидеть еще одного Эдварда.

— Продается медвежонок с изжеванным носом и дырявой лапой, — продекламировал он.

Она рассмеялась, и Майлз Фаерлэнд улыбнулся ей.

Когда Джина отправилась послушать, как был найден Эдвард, ей подумалось: «А это было забавно… Я и не знала, что может быть так забавно».

Глава 5

На следующее утро, с одним из грузовиков, привезших апельсины, домой вернулся профессор, как называли в «Орандж-Хиллз» старого зава.

«Вернулся в приют», — поправила себя Джина, побежав встретить отца, — поскольку здесь у него уже не было дома.

Так куда податься старику?

— Дорогой, — сказала она, обнимая его, — как все прошло? Почему ты не приехал на такси?

— Победный занавес, Джина! Я удовлетворен. Что же до такси, то не забывай, я теперь безработный.

— На пенсии, папа.

— Все равно безработный.

— Жаль разочаровывать вас, если вы намеревались уйти на отдых, мистер Лейк, но дело — прежде всего. Я был бы вам весьма признателен, если бы вы остались здесь, пока я не встану на ноги. Я Майлз Фаерлэнд, сэр. — Новый заведующий протянул старику руку.

Видя на лице отца довольное выражение, Джина почувствовала благодарность к Майлзу, и, когда отец чуть опередил их, шепнула:

— Спасибо.

Вы читаете Вкус любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату