Англ. Crescent Moon — (в пер.) полумесяц.
Geritol — торговая марка в США с различными видами биодобавок.
Эмпатия — понимание эмоционального состояния другого человека посредством сопереживания, проникновения в его субъективный мир.
«Closeenough for jazz» — популярная в США шутливая фраза, имеющая значение «ничто не совершенно».
Gap Inc. (произносится Гэп, инк) (NYSE: GPS) — американская компания- ретейлер, владелец крупнейшей в мире сети магазинов по продаже одежды.
Район в центре Бостона, где расположены торговые ряды.
Лекарственный препарат, способствующий улучшению желудочно-кишечного тракта, снятию болей и т. п. у животных.
Фраза из песенки в рассказе Г. Уэллса «Страна слепых», ставшая пословицей.
Fuck a duck — амер. выражение, используемое, когда что-то идет не так.
Фраппучи?но (англ. frappuccino) — холодный кофейный напиток, продающийся в мировой сети кофеен Starbucks. Название «фраппучино» произведено путём сложения слов «фраппе» и «капучино».