Ррит крупнее, их войдет меньше. Штук по семнадцать. Пустят капсулы — вот и узнаем, сколько их.
— Зачем им это?! — всхлипнул Макс.
— Месть, — ответила я. И пожала плечами. — Они ждали тридцать пять лет.
Полжизни для человека; для ррит — четверть. Их страшно унизили, ррит, настолько, что у многих в душе выгорело все, кроме жажды мести. Я предположила, что какой-нибудь безумно отважный отряд мог захватить корабль на городском космодроме. Или на космодроме нелегальной базы… Или это те пираты, о которых рассказывал Морган?
— Я так не думаю, Янина, — спокойно возразил Эндрис. — Почему именно мы, как по-твоему?
Я моргнула.
— Им нужен наш груз.
Шайя?
Оружие.
— У нас есть оружие? — спросил дядя Гена.
— Автоматы, — безжизненно ответил Макс. — Но автоматы против ррит…
— Это рыло с метательным ножом уложит больше, чем я с автоматом, — согласился полковник. Непонятно было, всерьез он, или это такой нкхварский ультрафиолетовый юмор. — Но все равно давай сюда. Не подыхать же просто так. Макс. Эй, Макс!… Просыпайся! — и дядя Гена потрепал его по плечу.
Макс захихикал. Вид у него был совершенно безумный.
Дядя Гена беззвучно, но с чувством сплюнул.
— Идет капсула, — отчеканил Вася. — Одна. Ориентировочно через шесть минут стыковка.
— Ну вот, — с оптимизмом заметил дядя Гена. — Не больше семнадцати. Делимся на тройки. Я, Дима, Скотт. Акмал, командуешь второй.
— Все равно, — с безысходной тоской проговорил Макс. — Все равно они потом нас взорвут.
— Не должно остаться, кому взрывать, — деловито сказал полковник, вытаскивая из отпертого Васей сейфа автоматы. — Нужно уделать этих и влететь на линкор в их капсуле. Там наверняка не больше двоих. Они ж не могут удержаться, чтоб в драку не полезть. Это даже я знаю.
— Бред, — сказал Макс. — Мы все сдохнем.
— Люди вообще умирают, — сообщил Морган. — Только по-разному.
Я слушала их, и мне совершенно не было страшно.
Меня никто не ждет. У меня нет незаконченных дел. Я давно казнена. За мной пять «смертных» забросов. Сейчас, получается, шестой. Я возьму автомат у Васи и пойду работать как обычно. Вот только Аджи не будет рядом. Жаль. С ним было бы легче.
— Все равно… Бой в коридорах… против ррит… без гипероружия…
— У нас есть гипероружие, — очень тихо проговорил Эндрис. — На нижней палубе. Именно за ним они идут.
Я невольно фыркнула.
— Думаешь, самка встанет с яиц и пойдёт драться за наши мягкие задницы? Не будет этого. Ты сам прекрасно знаешь.
— А нужно, чтоб было, — очень ровно ответил он.
— Ее не учили драться. Она не солдат. Она мать.
— Четыре минуты, — сказал Вася.
— Она действительно не солдат, — Эндрис посмотрел мне в глаза. Я не отвела взгляда. Только сморгнула. — Она всего лишь крупный, прекрасно вооруженный хищный зверь. Ей достаточно ее инстинктов, Янина. Ее сверхбыстрой реакции. Брони и зубов. Пусть ррит войдут на нижнюю палубу.
— Пусть, — согласился полковник. — Горынышна моя девочка шустрая. А мы поможем. Так, любезнейший местер Верес?
Официальное обращение непривычно прозвучало в устах русского.
Эндрис кивнул.
Я промолчала.
Пилот Вася оставался спокоен. Только пальцы двигались быстрее, чем обычно, когда он набирал экстренное сообщение. Оно уходило не только в диспетчерскую и Центр, но и всем боевым кораблям человечества в пределах досягаемости. Далеко не все могли отреагировать и оказать помощь. Но знать должны были все.
Борт F-34086, рабочее название «Делино», грузовоз, модель «Скайуокер-23а», подвергся нападению в квадрате FGG-97/1. Противник вторгся во внутренние помещения корабля. Уровень опасности приблизительно оценивается как предельный. Численность: приблизительно 17 (семнадцать) высокоэффективных элементов живой силы. Экипаж судна: 2 (два) человека. Пассажиры: офицерская команда войск стратегического контингента — 6 (шесть) человек, ксенолог, мастер по работе с биологическим оружием, ассистент мастера по работе с биологическим оружием. Груз: биологическое оружие экспериментальной модификации — 1 (одна) штука, пол женский, уровень опасности приблизительно оценивается как непредсказуемый.
Спустя сорок лет на борт «Делино» снова врывались ррит.