Кончай, любезный мой, спеши! Дон Мануэль
Но отрывать вас не посмею От более приятных дел. Вас затруднить бы не хотел Особой скромною своею. Конечно, светский блеск, успех И наслажденья — ваша сфера. Лишать такого кавальеро Привычной жизни было б грех. Дон Луис
Вы изменили б ваше мненье, Когда бы слышали сейчас, Что говорил я тут до вас. Дон Мануэль
Как? Неужель я в заблужденье? Дон Луис
Я горько на судьбу пенял, За что она меня карает… Меня не любит — презирает Мой недоступный идеал. Дон Мануэль
Вы так обижены судьбою? Дон Луис
К красавице питаю страсть я, Но без успеха и без счастья. Дон Мануэль
Шутить хотите вы со мной? Дон Луис
Ах, если б это было шуткой! Как был бы счастлив я! Но нет, Она бежит меня, как свет Дневных лучей от ночи жуткой. Хотите знать, какой бесславный На долю выпал мне удел? С одной красавицей хотел Знакомство я свести недавно. Я кинулся за нею вслед, Она ж какого-то нахала Ко мне случайно подослала, Чтоб только замести свой след. Полезны третьих лиц услуги, Чтоб дело привести к концу; Она же к третьему лицу Прибегла, чтоб спастись в испуге! Дон Луис и Родриго уходят.
Дон Мануэль, один.
Дон Мануэль
Ничто не может быть ясней: Та дама от него спасалась. Что на пути моем попалась. Так, значит, он не близок с ней? Так кто же… кто же та, другая? Как проникает в этот дом, Как шлет записки мне тайком, Так аккуратно отвечая? Один вопрос решить я смог —