– Каким образом Баджетты доберутся до Тетерборо? – нервно поинтересовалась Мардж. – Надеюсь, не поедут в своем дорогущем лимузине.
– Только до Нью-Йорка, где оставят машину возле одной из своих химчисток. А там возьмут до аэропорта дешевое такси.
Без пяти двенадцать. До взлета самолета осталось несколько минут.
– Господи, эти двое обладают звериным чутьем, – застонал Чарли. – Если в последнюю минуту они почувствуют, что это подстава, и не сядут на этот самолет, я просто умру.
– Разве во время встречи с ними сегодня утром тебе показалось, что они что-то заподозрили? – спросила Мардж, теребя салфетку.
– Нет. Теперь я их новый лучший друг. Не забывайте, именно я организовал поездку к маме.
«Если ничего не получится, именно я окажусь виноватым», – мучительно сокрушался Стерлинг.
Телефонный звонок заставил всех подпрыгнуть.
– Алло, – схватил трубку Чарли.
– Мистер Сантоли?
– Да.
– Это Рич Мейерс. С удовольствием сообщаю, что брат Станислас и брат Каспер только что заняли места на борту некоего чартерного рейса.
Облегченно улыбнувшись, Чарли поделился радостной информацией с женой и Стерлингом.
– Через восемь часов самолет должен приземлиться в Валлонии. Полиция уже ждет их с наручниками. Наши агенты на борту снимут свои церковные одеяния и вернутся обратно, как только самолет заправят.
Чарли показалось, что двухтонная глыба спала с его плеч.
– Полагаю, вам нужны от меня дальнейшие заявления.
– На следующей неделе. Наслаждайтесь праздником. Не сомневаюсь, что вы будете сотрудничать с нами. Не беспокойтесь слишком сильно, мистер Сантоли, – помолчав, добавил Рич. – Вы же понимаете, о чем я.
– Спасибо, – тихо произнес Чарли.
– Все будет хорошо, – вставая, заверил Стерлинг. – С вами все будет хорошо, Чарли. Вы хороший человек. А теперь мне придется вас покинуть.
– Стерлинг, как мы сможем вас отблагодарить? – спросила Мардж.
– Не стоит благодарности. Просто разумно используйте отведенное вам время на земле. Поверьте, жизнь проходит очень быстро.
Супруги переплели пальцы.
– Мы никогда вас не забудем, – прошептала Мардж.
– Никогда, – горячо повторил Чарли.
– Мы обязательно встретимся снова. Обязательно, – сказал Стерлинг и исчез.
Глава 24
– Долго еще? От этой хламиды я весь чешусь, – прошипел Эдди, и был вознагражден толчком локтя в бок от Джуниора, который достал из кармана блокнот и написал: «Обет молчания. Заткнись. Почти прилетели».
В этот момент по громкой связи раздался голос стюардессы:
– Через двадцать минут мы приземлимся в аэропорту монастыря…
Далее последовали обычные инструкции.
Эдди задергался от волнения и обезумел от радости.
«Мама Хедди-Анна! Я приехал, мамочка!» – мысленно ликовал он.
Джуниор не засек точный момент, когда ощутил внезапную слабость. Посмотрел в окно и прищурился. Было облачно, самолет начал снижаться, редкие снежинки кружились вокруг. Вытянул шею и вгляделся в монастырь и взлетно-посадочную полосу рядом. «Все в порядке, – решил он. – Просто на минуту заподозрил, что Сантоли нас подставил».
Снова раздался голос стюардессы:
– Нам только что сообщили – из-за внезапного оледенения полосы приземление возле монастыря невозможно. Вместо этого совершим посадку в аэропорту Валлонии за тридцать миль отсюда.
Братья встревожено посмотрели друг на друга. Эдди сдвинул капюшон и спросил:
– И что теперь?
«Заткнись!» – яростно нацарапал Джуниор.
– Вас на автобусах отвезут прямо в монастырь Святого Стефана, – бодро щебетала стюардесса. – Приносим извинения за доставленные неудобства, но безопасность превыше всего.
– Как мы пройдем таможню? – безуспешно пытался снизить голос Эдди. – Паспорта вроде в порядке, а если они по-настоящему рассмотрят их под особым светом или что-то подобное?
«Заткнись!!!» – еще раз накарябал Джуниор. «Может, все обойдется, – подумал он. – Может, это обычное дело». Огляделся, всматриваясь в лица попутчиков. Большинство из них глубоко погрузились в молитвенники.
«Паспорта в полном порядке, – написал он. – А вот твой болтливый рот может навлечь на нас беду!»
Эдди перегнулся через брата и выглянул в окно.
– Мы над горой. Смотри! Вон наша деревня. Смотри! Бьюсь об заклад, я способен разглядеть дом мамы, – едва ли не в полный голос радовался Эдди.
Джуниору пришлось свирепо закашляться. Стюардесса тут же предложила ему воды.
«Срочно нужно выпить, – яростно шипел он про себя. – Если вернемся на Лонг-Айленд, лично разорву Чарли Сантоли на мелкие кусочки!»
Самолет приземлился, проехался по полосе и остановился на приличном расстоянии от терминала. Открывшаяся взору картина заставила братьев онеметь куда эффективнее любого обета молчания. Внизу стояла дюжина мужчин в форме валлонских полицейских, одинокая женская фигура среди них энергично подпрыгивала вверх-вниз и бодро размахивала руками.
Мама Хедди-Анна.
– Что-то она не похожа на умирающую, – покачал головой Джуниор.
– Выглядит абсолютно здоровой, – озадаченно протянул Эдди. – Не могу поверить.
– Нас обвели вокруг пальца, и теперь остаток жизни мы проведем в тюрьме.
Дверь самолета открылась, и четверо полицейских побежали по проходу.
Баджеттам было предложено подняться с мест и заложить руки за спину. Когда их увели, попутчики взорвались стихийными аплодисментами, сбрасывая монашеские одеяния.
У подножия лестницы братья попали в медвежьи объятья мамаши.
– Меня навестили очень симпатичные полицейские и сообщили, что вы сюрпризом решили нагрянуть домой. Знаю, вы в беде, но есть и хорошие новости! Вашего отца только что назначили главой совета попечителей в тюрьме, где отныне вы будете пребывать. Все трое моих мальчиков вместе, в покое и безопасности, где я смогу навещать вас каждую неделю, – просияла она.
– Мама, – зарыдал Эдди, положив голову ей на плечо. – Я так волновался за тебя все это время, что меня здесь не было. Как ты себя чувствуешь?
– Прекрасно, как никогда, – погладила сына Хедди-Анна.
Джуниор вспомнил о недвижимости на Лонг-Айленде, лимузине, деньгах, власти и Джул, у которой через пару недель появится новый дружок. Пока Эдди сотрясался от прилива чувств, в голове Джуниора крутилась единственная мысль: «Как я мог быть таким идиотом?»