Он не был уверен, что Сюзанна должным образом оценит что-либо, исходящее от него; но ведь каждый молодожен должен делать подарки. Грэмп ждет от него именно этого.
Поскольку в детском отделе ничего подходящего для Сюзанны не нашлось, они подошли к ювелирному прилавку. Посовещавшись с мальчиками, Зак решился на бриллиантовый браслет — он будет отлично выглядеть на ее изящном запястье.
Затем они погрузили покупки в багажник автомобиля и отправились домой. Возле дома команда распределила покупки, каждый понес свои свертки. Главный удар Зак взял на себя.
Сюзанна была уже дома и вышла на лестницу встречать их.
— Вот вы где! А я уже беспокоилась… — Она замолчала, глаза у нее широко раскрылись.
— Боже мой! Что это?
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Сюзанна не верила своим глазам: мальчишки были навьючены, как ишаки.
— Небольшой тур по магазинам, — непринужденно пояснил Зак. — Мне показалось, что мальчикам нужно кое-что из вещей.
— Сюзанна, это так здорово! — поспешно вступил Поль. — Зак всего лишь купил нам по одному предмету каждой одежды. Потом Грэмп тоже купит что-нибудь.
Сюзанна пыталась собраться с мыслями. Раз Зак пошел на такие расходы, значит, соответствующую сумму надо будет вычесть из ее гонорара и возвратить. Хотелось бы, чтобы вещи действительно оказались нужными.
— Я поняла. Вам понравилось? — спросила Сюзанна, улыбаясь детям.
Было бы жестоко портить мальчикам праздник.
— Еще как! Ты только посмотри на мою шляпу! — закричал Поль, пытаясь дотянуться до шляпы, не выпуская свертков. — Зак сказал, что, когда мы поедем на ранчо, нам понадобятся шляпы.
— Я тоже поеду на ранчо! — возбужденно воскликнул Мануэль.
— Чудесно. У вас будет масса новых впечатлений.
Сюзанна взглянула на Зака, и улыбка исчезла с ее лица.
— Нам нужно поговорить.
— Что случилось? Звонили из больницы?
— Нет-нет. Мануэль, тебя искала мама.
Девушка дождалась, пока мальчик пересечет лестничную площадку и откроет дверь своей квартиры, затем повернулась к Полю:
— Мой дорогой, почему бы нам не взять твои обновки и не убрать в твой шкаф?
— Разве ты не хочешь посмотреть на них? — удивленно спросил Поль, почувствовав, что Сюзанна расстроена.
— Ах да, конечно. Заходи и покажи мне, что вы купили.
Она вошла вслед за братом и села на продавленный диван. Пять минут спустя Поль уже демонстрировал ей свои сокровища.
— Удивительный выбор. Но, пожалуй, в этом году все это тебе будет великовато.
Сюзанна старалась быть объективной, но не могла скрыть досады на Зака — слишком много чересчур дорогих вещей.
— Я сейчас уберу их, — сказал Поль, широко улыбаясь.
Похоже, мальчик поверил, что сестра довольна, и это было хорошо. Сюзанне не хотелось, чтобы брат расстроился.
Как только Поль вышел из комнаты, Зак спросил:
— Теперь объясни мне, в чем дело. Ты ревнуешь ко мне Поля?
Сюзанна рассердилась.
— Мне не нравится, что ты по собственному усмотрению истратил деньги, которые я отложила на одежду Полю, и даже превысил бюджет. Я вовсе не это собиралась ему купить.
— Я не тратил твоих денег, — возразил Зак.
— Сколько все это стоит?
— Тебя это не касается.
— Нет, касается. Зачем ты тратишь свои деньги на моего брата? Да еще на Мануэля в придачу. Так сколько?
Зак пересек комнату из угла в угол.
— Я не позволю тебе оплачивать мои покупки. Мне показалось, что Полю нечего надеть, вот я и решил…
— Какая щедрость! Если бы я знала, что ты застесняешься бедно одетого мальчика, я бы расшиблась в лепешку, но нашла бы, с кем его оставить.
Ей вдруг стало нестерпимо горько. Этот человек может позволить себе все, что захочет. Кажется, он совсем не понимает, что у их семьи совершенно иной образ жизни.
— Не говори так! Я никогда бы не стал стесняться Поля. Он очень хороший парнишка.
На сердце у Сюзанны потеплело, но она еще не все сказала.
— Я благодарна тебе, ты доставил мальчикам массу удовольствия, но я, конечно же, заплачу за эти вещи. Может быть, за исключением ковбойских шляп и сапог.
— Они тебе не понравились?
— Почему же? Очень мило, но их нельзя носить в школе.
— Я купил это для школы.
Сюзанне вдруг представился маленький Зак в костюме ковбоя.
— Ты не ходил в школу в Канзас-Сити.
— Не ходил. Но, может, стоит вообще съехать отсюда? Нехорошо, когда мальчик растет в таком квартале.
Целая буря заклокотала в груди у Сюзанны, но она сдержалась. Можно подумать, она не знает, что такое их жизнь! Сколько раз ей снились кошмары, в которых что-то случалось с Полем или Меган.
— И все же, сколько я тебе должна? — спросила она опять.
Он не успел ответить: в дверь постучали. Пришла Роза, лицо у нее было встревоженным.
— Сюзанна, Мануэль сказал… Я имею в виду, мне очень неловко, но я не могу заплатить, мы отдадим деньги через месяц…
Зак перебил ее, выступив вперед:
— Я вас очень прошу, примите эти вещи как подарок от меня и моего деда.
— Но это все так дорого! — запротестовала Роза, выпучив глаза. У нее затряслись губы. — У нас просто нет возможности делать детям такие роскошные подарки.
— Успокойся, Роза, — сказала Сюзанна, сжимая руки подруги, — все хорошо. Прими эти вещи как преждевременный рождественский подарок.
— Но сейчас август!
Сюзанна улыбнулась.
— Просто скажем детям, что кое-кто из Санта Клаусов начал доставку заблаговременно, поскольку у них очень много клиентов.
Роза еще долго рассыпалась в благодарностях и наконец ушла к себе.
— Черт побери! Никогда еще вручение подарка не приносило мне столько сложностей, — воскликнул Зак и, сунув руку в карман пиджака, достал удлиненную коробочку. — Осталось покончить с этим. Ты должна надеть это сегодня вечером. Грэмп хочет видеть его на твоей руке.
— Что надеть? — Сюзанна удивленно уставилась на коробочку.
Зак взял ее за левую руку.
— А где твое обручальное кольцо?
— В кошельке. Я же не думала, что все сразу станет известно.