? Дана, давай не будем устраивать глупые споры из-за древних предрассудков о драконах, произнес Май.
? Я и не спорю. Я просто объяснила твоему другу, чего не следует болтать, если только он не желает познакомиться с моим желудком.
? Только говоришь ты это словно настоящая дракониха, а не крылев.
? Забыл, чего тебе настоящие крыльвы рассказывали? ? зафыркала Дана.
? Сюда кто-то идет, прервала спор Мая и Даны Рахва. Она взглядом указывала в сторону, и все обернулись туда. Базиль поднялся на ноги, сделал несколько шагов к Маю, когда оказалось, что к пришельцам двигалась толпа местных людей, часть из которых была вооружена.
Они приблизились и заговорили, что-то спрашивая, но никто из четверки не понял языка.
? Вы не знаете дентрийского языка? ? спросила Дана на нем, и пришедшие начали переглядываться. Ей никто не ответил.
? Может, вы знаете этот язык? ? заговорил Май на языке ратионов.
? Это язык магов, ? заявил один из аборигенов. В его руке было ружье, и он сделал шаг вперед, выходя из толпы своих. ? Вы маги? ? спросил он.
? Смотря что вы называете этим словом, ? ответил Май.
? Они маги! ? выпалил человек обернувшись к своим.
? Я этого не сказал! ? резко заговорил Май.
? Ты сказал достаточно, маг, ? произнес человек с ружьем. ? Если вы боитесь, что попали на остров дикарей, то боитесь зря. На нашем острове законы Храма Магов чтут все, и мы проводим вас туда.
? А тебе не кажется, что наше желание может быть совсем иным? ? заговорила Дана. ? И нам может быть, совсем не интересно идти в какой-то ваш Храм Магии!
? Тогда, чего вы хотите?
? Мы хотим, чтобы вы оставили с нами человека, знающего наш язык, который покажет нам остров и расскажет о нем все, что мы захотим узнать, ? произнесла Дана.
? Я останусь только в том случае, если вы будете держать своего зверя на поводке. ? заговорил человек.
? А ты имеешь какое-то право требовать, чтобы ученика Мага держали на поводке? ? спросил Май. ? Он не зверь, а всего лишь провинившийся ученик, обращенный в зверя за свои проказы.
Человек от такого известия отошел к своим и некоторое время тихо говорил с ними, затем слушал ответы.
? Я соглашусь, если вы пообещаете, что ваш наказанный ученик не станет кидаться на людей со своими когтями.
? Он и так наказан за то, что своими проказами задел людей, ? продолжил врать Май. ? Если же он заденет без повода кого-нибудь еще, я сам обернусь драконом и сожру его.
? Вы ? Магистр Магии? ? спросил человек со страхом.
? Я не Магистр, но достаточно силен, чтобы сделать то, что сказал, ? заявил Май. ? Желаешь доказательств, человек?
? Н-нет, ? промямлил тот со страхом и снова заговорил со своими на своем языке. Май и Дана уже начали понимать некоторые слова, но речь аборигенов все еще была не понятна.
Вскоре толпа начала удаляться, и с четверкой остался лишь один переводчик.
? Откуда ты знаешь этот язык? ? спросил его Май, когда остальные аборигены удалились.
? Я учил его в Храме Магии, когда был молодым. Отец хотел, чтобы я стал магом и заплатил за обучение, но у меня не оказалось способностей, ? произнес он. ? Я учил только то, что обязан знать любой помощник Мага.
? И ты служишь у кого-то из магов сейчас?
? Нет. Я служу у Наместника острова. Он хорошо мне платит за то, что я лучше всех знаю язык Магов.
? И откуда же Наместник знает, что ты знаешь этот язык лучше всех? ? спросил Май.
? Он сам его немного знает, и у него есть кроме меня еще шесть переводчиков. Каждый месяц проводятся экзамены на знание языка Магов. Переводчикам предлагается перевести несколько документов, и Повелитель сам определяет, кто перевел точнее. Он это делает с помощью Книги Перевода и Дополнительных Указаний к экзаменационному тексту, которые присылает Храм. Самое сложное ? это перевод 'каверз языка'. Я их хорошо знаю, потому что несколько лет провел в Храме Магии, и научился не только понимать 'каверзы', но и составлять их.
? Можешь сказать что-нибудь из них сейчас?
? Могу, ? ответил переводчик. ? В любой момент могу, ? добавил он на особом наречии ? на первом уровне высшего языка ратионов.
? Да, похоже, ты и вправду хорошо знаешь этот язык, ? произнес Май на том же уровне.
? Он знает КОДЫ? ? удивленно зарычал Базиль, делая это так, что ни один человек не понял бы его вопрос.
? Как видишь, Базиль. А ты до какого уровня знаешь этот язык?
? До третьего, ? буркнул зверь едва понятно, но Май и Дана поняли. Для Рахвы же все эти разговоры оставались тарабарщиной, и девушка стояла рядом с Даной, едва ли не хватаясь за нее руками.
? Чего он хочет? ? спросил переводчик про Базиля.
? Он хочет того же, чего и я, ? заявил Май. ? А я хочу жрать. Мы уже сутки ничего не ели. Он безбожно врал, но человек этого не заметил.
? Я провожу вас в город, там есть места, где магов обслуживают бесплатно.
? И там потребуют от нас доказательств, что мы действительно маги, а не самозванцы? ? произнес Май на втором уровне.
Переводчик на мгновение умолк, затем начал чесать затылок.
? Простите, но я не понял ваших слов, ? проговорил он, наконец. Май повторил то же самое простым языком ратионов.
? У вас нет доказательств? ? удивился человек.
? Не имею понятия, даже, что вы принимаете за это доказательство, ? ответил Май. ? Хотя, обычно, если мне кто-то не верит, я устраиваю какую-нибудь каверзу. Например, обращаюсь в дракона и начинаю плеваться огнем. Ты не веришь?
? Я в-верю, ? испугался тот.
? Тогда, почему ты до сих пор не назвал мне своего имени, человек?
? Я ? Магран Кайс. Можно просто Магран.
? Ну так что, Магран, мы пойдем в город или будем ждать второго пришествия?
? П-пойдем, ? проговорил тот, силясь понять, что такое 'второе пришествие'. Не поняв, он повернул в сторону, куда ушли остальные люди и двинулся туда.
Пришельцы пошли за ним.
? Ты не думаешь, что своими словами о превращениях, напугал его? ? заговорил Базиль, двигаясь рядом с Маем.
? Он больше боится гнева магов, нежели чьих-то клыков, Базиль. И, мой тебе совет, не показывать свои когти кому ни попадя.
? Я не такой идиот, чтобы этого не понимать, дракон.
? И не называй меня драконом. Ни меня ни Дану. Если действительно не хочешь угодить в чей- нибудь желудок по-настоящему.
? Значит, это вранье, что крыльвы не едят разумных?
? Ты меня видел, Базиль. Утверждать, что я не способен сожрать разумного ? глупо. Так же, как заявлять, что я это делаю, не зная истины.
? А ты этого никогда не делал?
? Делал. За сто семьдесят лет, раз десять наберется. В большинстве случаев, это было вполне заслуженно для тех, кого я сожрал. Хотя, и невинные жертвы поначалу попадались.
? И она ? тоже?