приподняв голову короля, доктор влил вино ему в рот. Потом он опустил голову короля обратно на подушку.

Маленький человечек тревожно огляделся, словно боялся, что кто-нибудь схватит его за руку. Он встал и собирался выйти в коридор, но на пороге комнаты остановился.

– Странно, – произнес он вслух, – никакого ковра. А я уверен, что тут был ковер.

И сказав это, доктор ушел.

Глава 19. Заговор

Все происходящее во дворце Курду совершенно не понравилось. Судя по всему, никто и не собирался слушаться приказов его королевского величества. Не иначе, здесь готовится заговор! Кто-то хотел уморить короля! Тогда можно было бы сменить династию, ведь наследника у короля не было. Принцесса еще совсем маленькая, а править страной должен король. Но подумав о заговоре, Курд сам испугался. Если так, то можно ли что-нибудь сделать? Ведь их было только двое: он и маленькая, хотя и такая умная, принцесса.

Курд долго стоял размышляя. Король беспокойно спал, вздрагивая во сне. Иногда он сквозь сжатые губы шептал что-то неразборчивое. Принцесса успокаивала его.

Курд подошел к девочке и тихо позвал ее.

– Я сейчас не могу оставить папу, – сказала она тихим голосом.

– Я подожду, – сказал Курд. – Но я должен поговорить с тобой.

Пока принцесса успокаивала спящего отца, Курд сбегал вниз, в подвал, и на всякий случай принес свою кирку. Очень уж ему не понравился доктор.

Через несколько минут принцесса подошла к Курду, стоявшему под лампой.

– Зачем ты звал меня, Курд? – спросила она.

– Принцесса, – сказал он, – я хочу сказать тебе, зачем меня послала сюда твоя прапрапрабабушка.

– Тогда пойдем, – попросила Ирен. – Сядем там, откуда я смогу видеть лицо отца.

Курд поставил два стула, они сели на них и заговорили шепотом, чтобы не беспокоить спящего короля. Маленький горняк рассказал принцессе все, что случилось с ним: как ее прапрапрабабушка послала голубя, как он ранил его и как потом она встретилась с ним и наградила волшебным даром, отправив его в Гвунтусторм, не сказав, что он должен делать.

– Но я вижу, – сказал он в заключении, – что дела тут идут очень плохо.

– Ты расстроил меня, – дрожа проговорила принцесса.

– Но ты же такая отважная, – возразил Курд.

– Наверное, – пожала плечами Ирен, не отрывая взгляда от короля. – Но что же делать? И как я могу поверить в ту ужасную вещь, которую ты рассказал о докторе Келмане?

– Моя дорогая принцесса, – повторил Курд, – ты же знаешь его только снаружи, а изнутри... Так вот, его добродушная внешность – обман. Если даже ты не веришь мне, то уж своей прапрапрабабушке ты должна поверить. Я почувствовал змею. Круглое скользкое туловище змеи. Возможно, он и впрямь потихоньку превращается в змею.

– Ужасно! – воскликнула Ирен.

– Да, это ужасно. Но мы должны, не отводя глаз, смотреть на ужасные вещи и называть их своими именами. Скажи, все началось, когда твой отец стал пить вино?

– Да.

– Когда он спит, ему лучше?

Принцесса пожала плечами.

– Не знаю. Но, по-моему, хуже, – ответила она.

– Тогда подумай, через чьи руки в доме проходит вино перед тем, как попасть к его величеству?

– Но... ведь это невозможно, дорогой Курд! – воскликнула принцесса.

– Я думаю, что надо начать следить за тем, что ест и пьет король, – сказал Курд. – И еще, принцесса, ты должна быть осторожна.

– Не бойся за меня. Не нужно говорить обо мне, – попросила принцесса. – Папе нужна хорошая пища! Начнем именно с этого, Курд. Да?

– Думаю, ты права, – ответил мальчик. – Дайка мне подумать. Где же нам взять свежей еды? На тех слуг, которых я видел, полагаться нельзя. Я пойду и поищу что-нибудь из того, что они едят сами.

– Канцлер спит в этом же доме, он и главный конюх вместе ночуют и вместе ужинают в большом зале – направо и вниз по лестнице, – сказала Ирен. – Я пошла бы с тобой, но не могу оставить отца. Ах! Он опять что-то бормочет. Сходи и принеси чего-нибудь, хотя бы хлеба с маслом. Раз доктор Келман назвал это нездоровой пищей, значит, это и есть самая лучшая еда.

– Дадим ему хлеба, – кивнул Курд, – и никакого вина. Я верю, мы поставим твоего отца на ноги. Твоя прапрапрабабушка будет довольна, – вздохнул Курд.

– Хорошо бы мне ее увидеть.

– А теперь я хочу познакомить тебя со своим зверем.

Курд подошел к двери и позвал.

Лина появилась в этот раз из-за двери, из коридора. Курд подвел это странное создание к принцессе. Девочка встала на колени и осторожно погладила Лину по голове.

– Хорошая собачка! Милая собачка! – прошептала она.

Лина фыркнула.

– Я верю тому, что сказала твоя прапрапрабабушка, – сказал Курд. – А она говорила: раньше Лина была женщиной, но не слишком-то хорошей.

Лина положила голову на плечо принцессе, а та осторожно погладила ее и почесала под подбородком, как порой чешут собак, а потом поцеловала в лоб, как раз между большими золотисто- зелеными глазами.

– Мне взять ее с собой или оставить у тебя? – спросил Курд.

– Оставь, – попросила Ирен, и Курд понял, что должен оставить Лину.

Конечно, принцесса Ирен была очень храброй девочкой. Но даже очень храбрым девочкам страшно сидеть всю ночь в темной комнате в окружении людей, которым нельзя доверять.

Курд сходил в обеденный зал и взял хлеба, осторожно завернув его в чистый носовой платок. Потом он вернулся в спальню короля. Принцесса уже спала, склонившись над больным отцом. Она больше не боялась. Она верила, что Курд и Лина защитят ее и короля.

Начинало светать.

Глава 20. Королю стало лучше

Его величество спал очень спокойно. Начался новый день, но Курд решил не будить принцессу, а дать ей немного выспаться.

Она немного вздремнула и, когда мальчик ее разбудил, чувствовала себя получше. Отец еще спал, и

Вы читаете Принцесса и Курд
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату