Джексон собирался расспросить ее об этом, узнать, кто посмел ее обидеть.

Но ей это не понравится.

И это глупо. Он обещал держать в узде свои чувства к ней. Он знает, как опасно привязываться к человеку. Нет, не стоит лезть ей в душу.

По крайней мере пока.

- Мне нужно будет выйти ненадолго, - заявила Хелена три дня спустя. Ты не возражаешь?

- Опять за покупками? Я пойду с тобой и помогу.

Девушка окинула Джексона упрямым взглядом, который обычно приберегала для братьев.

- Вовсе нет. И там, куда я иду, не будет никакой давки и толкотни.

- Тебе что-то понадобилось? Я могу.., помочь? Хелена не сдержала смешок, взглянув с улыбкой на свой живот.

- Нет, если только ты не получил диплом о медицинском образовании пару часов назад. Я иду к врачу, Джексон.

Он резко выдохнул.

- У тебя проблемы?

- Нет. Никаких проблем.

- Ты здорова? Ты и малыш?

- Думаю, да.

- Но ты же не знаешь наверняка.

- Я уверена, что все в порядке и ребенок родится в срок. Он шевелится регулярно. И брыкается тоже. Все идет нормально, я же сказала. Это обычная проверка, Джексон. Так положено. Теперь мне приходится бегать по врачам гораздо чаще.

Джексон кивнул, и Хелена в очередной раз заметила, что он старается не смотреть на ее живот. По- видимому, этот мужчина боится беременных.

- У тебя действительно все в порядке? Тебе.., не больно, когда ребенок брыкается? Он ничего не может повредить? Твою кожу? Свою ножку? Я понятия не имею об этом периоде беременности. Ты же знаешь, у меня нет детей.

Хелена знала, но не могла не думать о том, что когда-то он был женат.

- Я совершенно здорова, - заверила она Джексона. - Моего здоровья хватит даже на то, чтобы прогуляться в прокат и договориться насчет тентов для праздника. А ближе к вечеру я собиралась вместе с тобой заглянуть в цветочный магазин.

- Посмотрим, что скажет доктор. А то я могу и один сходить.

Хелена нахмурилась.

- И лишить меня этой радости? Я не согласна, Джексон.

- У тебя всегда так много энергии? Она кивнула.

- Сейчас даже больше, чем раньше. В первые несколько месяцев я жутко уставала, зато теперь открылось второе дыхание. Прямо хоть сейчас готова колесом пройтись.

Джексон окинул ее угрожающим взглядом.

- Я пошутила.

- Я понял, но, если в тебе энергия бьет ключом, ты можешь совершить что-нибудь опасное для себя. Не мешало бы мне посоветоваться с твоим врачом. А вдруг он выскажется против всех этих дел, которые я на тебя навалил?

Хелена толкнула его в грудь.

- Не вздумай.

Он уставился на ее руки.

- Я сама за себя отвечаю, Джексон, - тихо сказала Хелена. - Я никому не позволю решать за меня. Когда родится ребенок, нас будет только двое. И мне придется думать за двоих. У меня есть родственники и друзья, но большую часть времени я буду проводить наедине с моим ребенком. Я должна привыкнуть к одиночеству и научиться сама принимать решения.

Джексон долго смотрел на нее.

- Ты можешь выйти замуж. И твои братья этого хотят.

- Зато я не хочу. Мой муж... Короче, не хочу.

- Ты все еще любишь его. Хелена покачала головой.

- Мы не любили друг друга, и я не собираюсь снова выходить замуж, лишь бы угодить своим братьям.

- Но ты прекрасно знаешь, как трудно женщине растить ребенка в одиночку. Мне уже это говорили.

- Кто говорил?

Джексон пожал плечами.

- Моя жена.

- Она просила, чтобы ты не бросал ее?

- Она просила развода, чтобы выйти замуж за отца ее ребенка. Я дал ей все, чего она хотела. И с тобой я тоже спорить не буду. Иди к своему врачу, Хелена. А я тем временем продолжу отгонять потенциальных отчимов.

Хелена уставилась на Джексона. На его губах появилась нежная улыбка. Он протянул руку и провел по ее щеке тыльной стороной ладони.

- Не делай этого, Хелена.

- Чего?

- Не беспокойся обо мне. Не пытайся спасти меня, как ты спасаешь всех подряд. Наверное, мне не стоило упоминать свою жену, потому что тебя это взволновало. Не надо. Я не люблю ее. У меня все отлично. Честно.

'Но если он такой честный, - размышляла Хелена по пути к врачу, почему не решается даже взглянуть на мой живот?'

Может, Джексон и исцелился после развода, но шрамы у него остались. Он не хочет иметь детей. И не доверяет женщинам.

У девушки сжалось сердце, когда она поняла, что все это не имеет к ней никакого отношения. Она поклялась никогда больше не спасать мужчин, которые ей нравились, да и прошлое Джексона уже не изменишь.

Но ведь можно как-то отблагодарить его за все, что он делает для ее родного города. Надо будет серьезно об этом подумать.

Глава 6

- Ну и ну, сколько народу на улице! - воскликнула Хелена, когда Джексон взял ее под руку, уберегая от толчеи. - Похоже, благодаря тебе и твоим планам сюда съехалась целая куча торговцев. Тебе надо памятник при жизни поставить хотя бы за то, что ты так оживил деловую активность в Бухте Слоана.

- Не глупи, Хелена. Мне это жутко нравится. Я ведь никогда раньше не общался так много с людьми.

- Но ты же в Бостоне живешь.

- Вот именно, и так часто разъезжаю то туда, то сюда, что воспринимаю его лишь как перевалочный пункт.

- И не устаешь? Джексон усмехнулся.

- Я разбогател на этом. Это так захватывает. Хелена изогнула бровь, пристально взглянув на него.

- Расскажи.

Джексон развел руками.

- Клиент говорит, что хочет что-то приобрести, но не знает точно, что именно. А я должен угадать его

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату