- Я пойду с тобой, - сказала Джейн Тисл .
- Говорят, что там корабль, Джейн, - сказал Джон серьезно, - сначала, мальчишки приняли его за кита или какое-то большое животное. Но, оказалось, что это судно, которое направляется к нашим берегам.
Джейн повязала черный платок вокруг плеч. Холодный осенний бриз, разметал ее черные локоны по лицу:
- Я пойду с тобой.
На краю озера прохладный ветер раздувал юбку Джейн. Поседевший староста Джон Стаут пухлой рукой придерживал край своего цилиндра, чтобы его не унесло ветром. Констебли были вооружены мушкетами.
К тому времени, как Джейн и Джон Тисл пришли на берег, корабль уже пришвартовался. Нос корабля врезался в рыхлый грязный берег. Очертания судна были видны нечетко. Даже во времена, когда судоходство по озеру не было запрещено, в этих водах никогда не видели таких огромных кораблей. Сельские жители перешептывались, что корабль, в целом, по размеру больше напоминает морское судно. На этом сходство заканчивалось.
Казалось, что обивка массивного судна сделана из блестящих чешуек (должно быть, поэтому мальчишки приняли корабль за живое существо). Эти чешуйки, при ближайшем рассмотрении оказались ничем иным как мозаичной глянцевой плиткой, возможно даже керамической. На судне не было парусов и мачт. Несколько небольших конструкций на его вершине также были покрыты чешуйками. На них не было ни окон, ни иллюминаторов. Тут и там, на верху судна и по бокам торчали медные трубы, а массивные черные шланги выступали на белом корпусе словно вены. На вершине этой огромной махины располагались непонятные медные и серебристые механизмы, напоминающие печи и котлы со сверкающими дымоходами. Из них сочился не дым, а некий неуловимый пар. Корабль не издал не единого звука.
- Этот корабль не мог приплыть из деревень по ту сторону озера, там нет никаких рек, которые бы впадали в озеро, - с дрожью в голосе произнес Джон Тисл, - Корабль мог приплыть только с острова.
- Как можно было построить такой корабль, и не издать не единого звука? - громко спросил хирург Джон Коппер. Он стал красить свои седеющие волосы в рыжий цвет, - Даже на таком расстоянии, разве мы бы не услышали?
- Может его соорудили на дне озера, а потом подняли на поверхность, - предположила Джейн Мэйсон, жена одного из констеблей.
- Кто соорудил?- спросил Джон Тисл.
- Вы только взгляните на него. Взгляните на механизмы. Это могли сделать древние люди, - сказала Джейн Мэйсон.
- Древние люди были настоящими демонами в плоти, - произнес Джон Стаут, - Господь проклял их и очистил наши земли от них. Они давно вымерли и поделом им.
- Мы не знаем, кто живет на том острове. Возможно, там еще сохранились представители древнейших племен небольшой численностью. Но взгляни на судно, Джон Стаут! Кто мог соорудить такое?
- Эй, - рявкнул Джон Стаут, шагнув вперед по влажному грязному песку, не приближаясь слишком близко к линии прибоя. - Эй! Есть там кто-нибудь? Покажитесь!
В ответ собравшиеся на берегу услышали скрежет металла, донесшийся сверху. Затем последовал приглушенный скрип...
Джон Стаут отступил на несколько шагов назад, и уже менее уверенно крикнул, «Эй!»
Люди стоящие внизу увидели темные очертания чьих-то рук. Эти совершали резкие хаотичные манипуляции, высыпая сверху пригоршни цветов и потрепанных лепестков. Староста резко отпрянул, как будто испугавшись, что лепестки были пропитаны ядом.
Лепестки все еще кружились в воздухе как облако мошек, когда из корабля осторожно высунулась голова и пристально посмотрела на собравшихся. Это был всего лишь силуэт, поэтому было трудно различить отдельные черты. Рассмотреть его было невозможно. Голова больше напоминала оголенную лошадиную челюсть. Вслед за головой, неуверенно появилось тело. Ребра выпирали из груди, как у скелета, а вытянутый позвоночник переходил в линию зубчатых спинных плавников. Передние конечности представляли собой большие клешни, как у краба. Ими это странное существо орудовало, спуская веревочную лестницу по борту корабля…
- Боже милостивый!, - вскрикнул один из констеблей, тут же выхватил свой мушкет и выстрелил.
Звук выстрела сотряс и обжог воздух. От выстрела скелет резко спрятался. Все сельские жители услышали его нечеловечески крик, исполненный боли и удивления.
- Демоны!, - закричал кузнец, Джон Кеттл,- Это древний народ!
- Нет, - произнесла Джейн Тисл так тихо, что услышал ее только муж. Она стукнула себя в грудь, добавив дрожащим от мучительной радости голосом.- Это наши дети!.
- Это - наши дети, - воскликнула Джейн Мэйсон вместе с ней, но громче. В отличие от Джейн в ее голосе слышался ужас.
Теперь, сверху, стали доноситься другие голоса. Был слышен грохот, дребезжание, шепот и звуки, напоминающие рычание дикого животного.
- Джейн, сказал Джон Тисл, - Мы должны вернуться в дом.
- Нет! - она воскликнула она и стала пробираться вперед.
Он взял ее за руку.
- Надо вернуться, поторопись.
Первые из пришельцев стали спускаться с хвостовой части судна, где они были менее уязвимыми для мушкетов констеблей. Сельские жители услышали всплески воды, когда эти существа начали высаживаться на сушу. Они стали появляться из тени корабля, взбалтывая темную гадкую воду. Их скорость, ярость, несметное количество и невообразимое уродливое многообразие не позволяло констеблям хорошенько прицелиться. Воздух сотрясла череда хаотичных выстрелов, и вот уже чудовища настигли их.
- Беги!, - завопил Джон Тисл, яростно таща за собой жену. Вил из рук он не выпускал. - Беги! Беги!
Несмотря на почти сладостный ужас, охвативший Джейн, она побежала прочь, когда, как одно из существ обхватило старосту Джона Стаута четырьмя одутловатыми руками, закрыв его полностью в складках своей массивной плоти. Прозрачная голова, напоминавшая больше студенистую массу, поглотила голову мэра как околоплодный пузырь.
Пока Джейн бежала рядом с мужем, держась за его руку, она заметила хирурга Джона Коппера, который опередил их. Для человека его лет он двигался очень проворно. И только позже она поняла, что он