— Очень далеко…

— И так долго, Усак!

— Слишком долго, дорогая.

— Пожалуйста, милый, не покидай меня больше никогда! — она почувствовала, как его объятия ослабли и крепче прижалась к нему. — Никогда!

— Когда я вдали от тебя, жизнь проходит, как во сне…

— Тогда…

— Я был с Бэконом, дорогая. Там еще много работы, но скоро, очень скоро я вернусь. И тогда мы…

— Ты был с Бэконом? С бунтовщиком Бэконом?

— Он не бунтовщик, — улыбнулся Усак.

— Но губернатор говорит…

— Губернатор изменит свое мнение, когда Бэкон приедет в Джеймстаун. Он не намерен воевать с Его Превосходительством.

— Я боялась не увидеть тебя больше. Прошло столько месяцев! — и она дотронулась до него, как бы проверяя, существует ли он на самом деле.

— А ты, дорогая? — спросил Усак. — С тобой ничего не приключилось?

Она покачала головой.

— Нет. Правда, устала от поклонников… Знаешь, мне даже сделали предложение.

Он закусил губу и промолчал.

— Ты сердишься, Усак?

Он снова не ответил.

— Это был твой знакомый, Ланс Клейборн. Я отказала.

Опять не дождавшись ответа, она заговорила быстро и путано, стремясь сломить его молчание:

— Я никогда не выйду за него, Усак. Он опасен, его ненавидят в половине магистратов колонии. Да, я знаю, он хорошо одевается и умеет себя подать, но… У него самые роскошные парики в Виргинии, однако не думай, что я… Я совсем не знаю его, Усак. И видела его лишь раз после моего возвращения из Англии Я…

Юноша в индейской одежде продолжал молчать.

— Со стороны сэра Мэтью было непростительно являться с таким наглым предложением. Я уверена, что это целиком его идея. Он просто хочет женить сына, а на ком — неважно.

— Не забывай, что я неплохо знаю Ланса Клейборна, — заговорил наконец Усак. — Он тоже был с Бэконом. И он не мальчишка, который…

Истер Уокер высвободилась из его объятий и отвернулась.

Словно ледяной занавес опустился между ними. Она впервые поняла, что перед ней живой мужчина, а не порождение ее мечтаний.

В его голосе прозвучали стальные нотки, от которых по коже пробежал холодок. Он не герой из мечты, а просто человек, мужчина, такой же, как и прочие мужчины, как и Ланс Клейборн, возможно… Это имя разрушило все очарование их встречи.

— Ланс Клейборн — мой товарищ, — продолжал Усак. — Он мой друг, враг, брат… Он мой злой гений!

Она вздрогнула.

— Почему вы говорите это так, Усак? Почему вы вообще говорите со мной о… о Лансе Клейборне?

Минуту она слышала лишь его учащенное дыхание. Из дома донесся голос тетушки Люси. Истер не ответила.

— Потому что я не могу не говорить о нем! — сказал он. — Потому что… ДА ПОТОМУ ЧТО Я И ЕСТЬ ЛАНС КЛЕЙБОРН!

Она в ужасе отшатнулась.

Он снова было заговорил, стараясь найти нужные слова, успокоить ее… Но тут в нем проснулась гордость, и он замолчал.

Она бегом бросилась к дому.

Он не стал ее догонять.

* * *

Ланс вернулся домой в прескверном расположении духа и нашел отца на поляне перед Замком.

— А, юный покоритель лесов! — приветствовал его старый рыцарь. — Что это за сплетни о тебе ходят? Ты и впрямь связался с бунтовщиками?

— И вы верите?

— Не знаю, не знаю, — ответил старик, не скрывая иронии. — Знаю только, что тебе и вправду пора осесть и жениться, а значит и стать добропорядочным гражданином.

И в двух словах он пересказал Лансу свой неудачный визит к отцу Истер Уокер. Тот долго думал, не желая обижать сэра Мэтью, но, посовещавшись с дочерью, пришел к выводу, что она еще не доросла до замужества.

Ланс с грустной улыбкой ответил:

— Это моя ошибка, отец. Я был просто самонадеянным дураком, но так или иначе я просто обязан заполучить Истер в жены.

— Но почему именно ее?

— Вы ее видели когда-нибудь?

— Да, сын, — широко улыбнулся сэр Мэтью. — Недавно, в Джеймстауне. Она просто неподражаема.

— Тогда к чему спрашивать? Правда, меня немного беспокоят ее другие воздыхатели, например Хенсфорд…

— Хенсфорда губернатор любит еще меньше, чем тебя. Я пытался тебе помочь. Теперь постарайся добиться ее сам.

V

Весна в тот год выдалась незабываемая. Однажды ночью в небе появилась огромная комета, огненное знамение беды. Затем было нашествие доселе невиданных во всей Америке гигантских стай диких голубей. Днем целые тучи пернатых закрывали собой солнце, а по ночам лес наполнялся страшным треском — это ломались ветви деревьев под тяжестью устроившихся на них птиц.

Колонию била военная лихорадка. Индейцы разорили семьдесят одну ферму у границы. Их отряды грабили и сжигали дома и снова уходили в лес. Селения, не тронутые индейцами, отчаянно страдали от волков и разбойников. На побережье снова расцвело пиратство. Бездельники и бродяги повадились собираться большими толпами в тавернах и напиваться там до бесчувствия. Сборщиков налогов нещадно били…

Но юго-западный ветер становился с каждым днем все теплее, деревья оделись в свой обычный весенний наряд, а в небе по-прежнему, словно снежные горы, громоздились друг на друга белые облака.

Ланс Клейборн места себе не находил из-за того, что ворота Галл-Коув отныне были закрыты для него. Целые дни напролет проводил он в кедровой роще, но на крик совы никто не выходил. Ворота так и не открылись.

«Мисс Истер неважно себя чувствует. Мисс Истер никого сегодня не принимает. Мисс Истер нет сейчас дома. Мисс Истер уехала погостить в Пенсильванию…»

Он послал подарок, коробочку с редчайшими сортами чая, на следующий день ее вернули, сопроводив отказ какой-то дежурной светской фразой.

Вы читаете Виргиния
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату