— Не оказывать сопротивления! — приказал капитан Гарди своей команде. — Леди и джентльмены, нет никаких причин для беспокойства, — обратился он к столпившимся на палубе пассажирам.

Когда оба корабля были надежно сцеплены абордажными крюками, с американского судна на палубу «Ройал Джорджа» ступил высоченный темноволосый американец. Он что-то тихо сказал капитану Гарди. Что именно, никто не слышал, зато ответ капитана услышали все.

— Сэр, у меня на борту нет завербованных матросов! И за тридцать сребреников я никого не продаю — ни американцев, ни англичан!

— В таком случае, полагаю, не откажетесь собрать команду для проверки, — сказал учтивый американец.

— Не откажусь только потому, чтобы положить конец этой комедии! — Капитан обратился к боцману:

— Соберите всех на верхней палубе!

— Есть, сэр!

В этот момент Томас Данхем рванулся к американцу. Протискиваясь сквозь толпу пассажиров, он размахивал тростью с серебряным набалдашником.

— Джаред! Джаред Данхем! — кричал Томас.

Вооруженный дозорный, в обязанности которого входило и наблюдение за командой и пассажирами судов, взятых на абордаж, увидел, как какой-то джентльмен с блестящим предметом в руке бросился к его хозяину. Будучи по натуре человеком горячим, он не стал дожидаться приказа, взял того на мушку и выстрелил.

Выстрел прокатился эхом над водой, и Томас Данхем схватился рукой за грудь. На его улыбающемся лице появилось выражение удивления, потом взгляд его скользнул вниз, и он увидел, как по пальцам заструилась кровь. И он упал… На секунду воцарилась мертвая тишина. Все оцепенели. Первым опомнился Гарди. Он бросился к Томасу и попытался нащупать пульс. Пульса не было. Капитан поднял голову и с ужасом поглядел на собравшихся.

— Он мертв…

— Томас!!! — вскрикнула Дороти Данхем и упала как подкошенная, а следом за ней и Аманда. Лицо американца потемнело.

— Вздернуть его! — закричал он, показав вверх. — Приказа стрелять я не отдавал!

Все дальнейшее произошло в мгновение ока. От толпы отделилась высокая девушка с белокурыми волосами и бросилась к американцу.

— Убийца! — закричала она, набросившись на него. — Ты убил… Ты убил моего отца!

Сначала он попытался уклониться от ее ударов, потом схватил за руки.

— Прошу вас, мисс, успокойтесь! Произошел трагический случай, но виновник уже понес наказание. Видите?

На рее американского клипера болтался не в меру ретивый дозорный. Никто и бровью не повел, ибо закон моря гласит: дисциплина на корабле должна соблюдаться неукоснительно.

— Сэр, сколько смертей на вашей совести? — спросила Миранда.

Ее глаза полыхали такой яростью, что он оторопел. Молодая, конечно, подумал он, поэтому отъявленная максималистка. Столько ненависти… Интересно, так же яростно она и любви отдается! Она вырвалась, и тут его левое плечо пронзила такая острая боль, что он едва не потерял сознание. Оказалось, она всадила. в него нож. По камзолу заструилась кровь, плечо жгло огнем.

— Кто, черт возьми, эта дикая кошка? — спросил он. Капитан Гарди между тем взял у нее нож.

— Это мисс Миранда Данхем, — ответил он — Ваш матрос уложил наповал ее отца. Может, знаете Томаса Данхема, владельца поместья на острове Виндсонг?

— Томаса Данхема? Боже мой! Да ведь это мой кузен! — Американец опустился на колени и осторожно повернул к себе голову убитого. — О Господи! Кузен Том! — Его лицо исказила гримаса ужаса. — У него ведь две дочери! Где же вторая?

Толпа расступилась, и капитан Гарди, указав на два распростертых тела, произнес:

— Леди Данхем и мисс Аманда.

Джаред Данхем встал. Он был бледен, но голос прозвучал твердо:

— Распорядитесь, чтобы семью Томаса Данхема проводили на мой клипер. Тело моего кузена я забираю с собой. — Он глубоко вздохнул. — Последний раз я видел его в Бостоне три года назад. Я никогда не был на острове, и он тогда же пригласил меня погостить в его поместье. А я, помнится, ответил, что еще успею. Какая трагедия!

Наконец-то увижу поместье, наследником которого являюсь… Кто бы мог подумать, что это произойдет при столь ужасных обстоятельствах.

— Вы наследник его поместья? — озадаченно спросил капитан Гарди.

Джаред Данхем горько рассмеялся.

— Да, сэр. Какая горькая ирония судьбы!

Миранда стояла и тихо плакала. Услышав слова Джареда, она сначала не поняла, о чем идет речь, потом до нее дошел страшный смысл его слов. Этот человек… Этот наглый негодяй, виновный в смерти отца, оказывается, не кто иной, как Джаред Данхем.

— Нет! — закричала она.

Джаред с капитаном ошеломленно смотрели на нее.

— Ни за что! Не видать вам Виндсонга!

И она опять рванулась к нему.

— Дикая… Сумасшедшая! — вскрикнул Джаред. — Ну-ну… Нельзя же так! — Он протянул было руку, собираясь погладить ее по щеке, но она отшатнулась так резко, что наверняка бы упала, не подхвати он ее.

Джаред смотрел на ее красивое побледневшее лицо и думал лишь о том, что пропал.

— Отнесите девушку на клипер, — приказал он подошедшему первому помощнику. Взглянув на капитана Гарди, спросил:

— Сэр, она когда-нибудь простит меня?

— Думаю, да, если вы ранили ее сердце, сэр, — ответил, улыбнувшись, капитан английского судна.

Глава 3

Миранда открыла глаза. Где она? Это же ее спальня! Знакомый полог над головой из бело- зеленого полотна. Она прикрыла веки.

Наконец-то дома! Они вернулись домой. Аманда, мама, папа… О Боже, папочка!.. Нет, его больше нет! Его убил Джаред Данхем!

Отнял у нее отца и теперь будет владеть ее любимым Виндсонгом.

Миранда попыталась сесть, но кружилась голова, и она со стоном откинулась на подушки.

Прошло какое-то время, когда она поняла, что сможет встать.

Миранда спустила ноги с кровати, нащупала домашние туфли. А где Аманда, подумала она. Что с ней? В соседней комнате сестры не оказалось. Миранда ринулась в просторный светлый холл и сбежала вниз по лестнице. Из дальней гостиной доносились приглушенные голоса. Она подошла и резко распахнула дверь. На кушетке, обтянутой полосатым шелком, сидел Джаред Данхем. По одну сторону от него — мама, по другую — Аманда. Миранда едва не задохнулась от гнева. Как смеет этот мерзкий тип находиться в ее доме! Все посмотрели на нее.

— Что он здесь делает? По какому праву? Надеюсь, хоть у кого-то хватило здравого смысла сообщить о случившемся в полицию? Убийство папы не должно сойти этому негодяю с рук!

— Успокойся, Миранда, — сказала Дороги Данхем. — Подойди и поздоровайся с кузеном Джаредом.

— Ни за что! Он — убийца моего отца.

— Миранда! — Дороги резко одернула дочь. — Кузен Джаред не убивал Томаса. Твой отец стал жертвой несчастного случая. Что случилось, то случилось… К жизни его уже не вернешь. Так что прошу тебя, подай кузену Джареду руку.

— Никогда! С большим удовольствием я подам руку самому дьяволу.

Дороти вздохнула.

— Джаред, я должна извиниться перед вами за недостойное поведение старшей дочери. Отчасти его

Вы читаете Непокорная
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату