– Габриел не нарадуется, что праздник состоялся здесь, в Королевском Молверне, а не в Гарвуд- Холле, – усмехнулась Отем.

– Не находишь, что он в последнее время несколько раздался в талии? – засмеялась Жасмин.

– Супружеская жизнь пошла ему на пользу, впрочем, как и мне, – призналась Отем. – Как я люблю его… а ведь не верила, что когда-нибудь обрету новую любовь.

– Да, уж эти близнецы точно произведены в любви, – согласилась Жасмин. – Никогда не видела таких чудесных сорванцов, как Джейми и Саймон. Помоги всем нам Бог, когда они начнут ходить и говорить! Ты уже можешь различать их?

– Нет еще, мама, – покачала головой Отем. – Они так похожи, что даже плакать начинают хором. Надеюсь, позже мы сумеем найти способ узнавать, кто есть кто.

Она невольно взглянула направо, где на травке было расстелено одеяло. Малыши упорно ползли к обожаемым сестрам Мадлен и Марго, полные решимости добраться до них, а несчастные няньки изо всех сил пытались помешать озорникам.

– Ну в точности как их дед Лесли, – хмыкнула Жасмин. – Любой ценой должны настоять на своем!

– Скорее уж как их папаша, – с улыбкой возразила Отем. – Спасибо, мама. Спасибо за то, что помогла пережить все страдания, смягчила гнев и научила, как жить дальше.

Жасмин нежно обняла дочь. Сердце ее переполнилось счастьем. Нет, все же на свете нет ничего лучше семьи. Потомков Скай становится все больше, и хотя объединить их почти невозможно, она все же попытается.

Габриел Бейнбридж, отыскав глазами жену, направился в ее сторону.

– Как по-твоему, – спросил он, – может, и у нас будет столько же потомков, сколько звезд на небе?

Отем весело покачала головой.

– Милорд, если вам кажется, что у нас мало детей, это можно исправить! – засмеялась она.

– В таком случае, – объявил он, с любовью взирая на нее, – нам немедленно следует удалиться в твою уютную розовую спаленку, дорогая. В конце концов, мы моложе не становимся.

– Сэр! – негодующе вскричала она. – В отличие от вас я по-прежнему молода и прекрасна! – И, подобрав юбки, помчалась к дому, преследуемая по пятам герцогом.

– Не пойму, почему эти двое предпочитают для своих забав не ночь, а день? – проворчала Лили, наблюдавшая всю эту сцену.

Оран лукаво хихикнула:

– Любовь не ведает границ, а тем более времени. Странно, что ты, будучи замужем за французом, не знаешь этого.

Лицо Лили на миг смягчилось.

– Я-то знаю, – начала она и тут же неодобрительно нахмурилась. – Но добродетельная девственница вроде тебя не должна даже намекать на подобные вещи!

Оран недоуменно вскинула бровь.

– А кто тебе сказал, что в мои годы я все еще девственна? – удивилась она, озорно подмигнула и направилась к компании лакеев, зазывно покачивая бедрами.

,

Примечания

1

Разгром армией Кромвеля численно превосходящей шотландской армии под командованием Д. Лесли. – (Здесь и далее прим. пер.)

2

Сторонники ковенанта, соглашения английского парламента с шотландскими пуританами (XVII в.).

3

Прозвище пуритан.

4

Очаровательна! (фр.)

5

мой смельчак (фр.)

6

Так раньше называли мэра.

7

Ниже приведены подлинные речи.

8

сердце мое (фр.)

9

Одиннадцатого ноября.

10

Я люблю тебя и нашу Мадлен. Я люблю тебя (фр.)

11

Драгоценная (фр.)

12

милый друг (фр.)

13

моя капустка (фр.)

14

Отем – осень (англ.)

15

Распорядитель увеселений в Англии тех времен.

Вы читаете Околдованная
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату