— Это приблизительно. Дело в другом: речь идет о миллионерах. Я так и сказала: Хьюи, это не для тебя!
— А он что? — жуя очередной ломтик оладьи, спросила рыженькая.
Блондинка поморщилась:
— Обиделся.
— В самом деле?
— О, это было что-то! Как будто он и есть миллионер, а не обычный банковский клерк.
Рыженькая покачала головой:
— М-да… Все-таки странные эти мужчины, правда? Витают в облаках…
— Не то слово! Иной раз заносятся так высоко, что совершенно отрываются от реальности.
Сочувственно вздохнув, рыженькая покосилась на стоящую перед блондинкой тарелку.
— Ты ешь, иначе за разговорами не заметишь, как все остынет. Оладьи хороши, пока горячие.
— Да-да… — отстраненно откликнулась блондинка. Чувствовалось, что обсуждаемая тема занимает ее больше, чем еда.
Зато Хейли восприняла совет рыженькой, как предназначенный ей самой, и налегла на омлет — ведь тот тоже быстро остывал.
— Я к тому клоню, что не нравится мне все это, — вздохнула блондинка. — Уж слишком крепко зацепило моего Хьюи учение Мелинды Мейвелл. Чует сердце, не к добру все…
Рыженькая перестала есть и внимательно посмотрела на приятельницу.
— Брось, не взвинчивай себя. Ведь ничего не случилось! — Умолкнув, она слегка нахмурилась, словно вдруг подумав о чем-то. — Или?..
— Нет-нет, — поспешно произнесла блондинка. — К счастью, пока ничего не стряслось, но…
— Вот видишь! — улыбнулась рыженькая. — Твои страхи напрасны.
— Надеюсь, — вновь вздохнула блондинка. — Хотя меня не оставляют дурные предчувствия. Все эти идеи Мелинды Мейвелл — не предъявляй к себе претензий, живи как живется, будь естественным… По- моему, тут таится какая-то опасность.
— Не выдумывай, — качнула головой рыженькая. — Какая опасность может заключаться в брошюрке? И потом, знаешь, как говорят — не буди лихо, пока оно тихо. Чем меньше станешь пугать себя всякими страхами, тем больше вероятность, что они не осуществятся.
Блондинка ковырнула вилкой оладью.
— Все я понимаю, а только неспокойно на душе. Ведь у нас с Хьюи дело шло к свадьбе, а сейчас он как-то перестал об этом говорить. Зато начал читать мантры, представляешь! И постоянно твердит об учении своей любимой гуру. Ему понравилось, что не нужно ничего от себя требовать…
— Очень удобно!
Хейли сама не заметила, как эти слова слетели с ее губ, спохватилась, лишь когда обе приятельницы — и блондинка, и рыженькая — не сговариваясь, посмотрели на нее. Что такое, читалось в их взглядах, подслушиваешь наши разговоры?
Хейли опустила ресницы, изобразив смущение, которого на самом деле не было в помине. Да и понятно: покажите-ка человека, который когда-нибудь видел смущенного папарацци!
Правда, Хейли считала себя не папарацци, а серьезным журналистом. Коллеги из газеты «Дэй акцентс» воспринимали ее точно так же — потому что она подавала солидные, обоснованные материалы. Но, как известно, сама суть профессии репортера предполагает в человеке некоторую авантюрность. А порой и откровенную беспардонность. Ведь тихоня интересных фактов не раздобудет.
Что касается Хейли, то ради любопытной информации она готова была на многое. Поэтому в ее профессиональной деятельности случались порой острые моменты. Чаще всего она просто переодевалась, выдавая себя за другого человека — за кого угодно, только бы в ней не заподозрили репортера. Раза три ее заставали за недозволенным фотографированием или в таком месте, где не положено находиться, но ей везло — удавалось выйти сухой из воды.
А однажды ради добычи важного материала Хейли даже устроилась фасовщицей на фабрику компании «Милк ривер» — известного производителя детского питания.
Поводом служили участившиеся случаи заболеваний у малышей, которых кормили продуктами, содержащими сухое молоко. Потребители подавали на компанию «Милк ривер» в суд, но ни один иск не был удовлетворен: компания держала в своем штате хороших адвокатов. И все-таки Хейли чувствовала, что дело нечисто. Вот ей и пришла в голову идея выяснить вопрос изнутри. То есть добыть информацию на самой фабрике.
Устроиться туда оказалось совсем несложно, так как на конвейер постоянно требовались работницы.
Журналистское расследование — так Хейли называла упомянутую авантюру — имело блестящее завершение. Ей удалось выявить причину заболеваний, вызванных молочной продукцией фирмы «Милк ривер». Провоцировало их генетически модифицированное пищевое сырье, которое скармливали на фермах коровам. Иными словами, опасный фактор закладывался в самую основу производственной цепи, а информация о нем тщательно скрывалась.
Статья Хейли, напечатанная в «Дэй акцентс» и вскрывшая механизм колоссальной аферы, вызвала резонанс в обществе. Вновь посыпались иски к компании «Милк ривер», объемы продаж ее продукции резко сократились, в результате она потерпела убытки. Настолько крупные, что в течение некоторого времени газета «Дэй акцентс» вынуждена была скрывать местонахождение автора разоблачающих материалов, то есть Хейли Спайкер.
Однако, несмотря на определенные неудобства конспиративного существования, Хейли была довольна: замысел ее удался, справедливость восторжествовала, общество, хотя бы частично, получило защиту от порочной практики игнорирования производителями интересов потребителей.
После всего этого стоит ли удивляться, что Хейли абсолютно не смутилась, когда сидящие за соседним столиком приятельницы — блондинка и рыженькая — заметили, что она прислушивается к их беседе? Подумаешь, большое дело, приключались передряги и серьезнее!
3
Так, благодаря случаю, Хейли узнала о существовании некоей гуру Мелинды Мейвелл. Информация давала пищу для размышлений и намек на тему для очередной статьи.
Больше всего Хейли заинтриговали опасения, возникшие у сидевшей за соседним столиком блондинки после прочтения брошюры, в которой излагалось учение упомянутой гуру. Что же это за доктрины такие, из-за которых неведомый Хьюи засомневался в том, стоит ли ему жениться и нужно ли вообще взваливать на себя какую бы то ни было ответственность?
Но наибольшее удивление вызвало у Хейли то обстоятельство, что никто в редакции газеты «Дэй акцентс» слыхом не слыхивал о Мелинде Мейвелл.
Складывалась странная ситуация: потенциальные читатели издания «Дэй акцентс» знали о некой персоне больше, чем те, кто по долгу службы призван был сообщать подобную информацию.
— Гуру? — переспросила Синти Фрайз из отдела городских новостей, который сотрудники редакции «Дэй акцентс» называли между собой отделом городских сплетен. — Здесь, в Сан-Франциско?
Хейли замялась.
— Правду сказать, мне неизвестно, здесь или в каком-то другом месте. Я узнала эту информацию не далее как сегодня, во время ланча.
Синти на минутку задумалась, затем вновь взглянула на Хейли.
— Как, говоришь, зовут эту гуру?
— Вроде бы Мелинда Мейвелл.
— Хм, вроде бы… Значит, ты даже точного имени не знаешь.
Хейли пожала плечами.
— Просто я случайно стала свидетелем одного разговора. А до того даже не догадывалась о