— Что ты хочешь этим сказать, Джон?
— Речь идет о звуковых волнах, Энди! И все свидетельствует о том, что эти волны были выпущены откуда-то с невероятной силой, уничтожив и убив все поблизости.
Выражение лица Хаслана свидетельствовало о том, что он весьма сомневался в достоверности сказанного Дрейком.
— Я в это не верю, но если хочешь, то могу проводить тебя в физический институт. Профессор Джонс — крупный ученый и сможет объяснить нам все это. Правда, нам необходимо подождать до утра, Хотя бы до семи утра. Не можем же мы поднять его с по постели посреди ночи.
Джон Дрейк придерживался другого мнения. В Штатах он поднимал людей с постели невзирая на ранги, когда в этом возникла необходимость. Но сейчас он находился в Сингапуре, а не в Штатах.
— Пойдем на полчасика в Жокей-клуб и пропустим там по рюмочке, — предложил лейтенант Хаслан. — У меня страшная жажда.
— Ничего не имею против. Я только что собирался пригласить тебя в 'Адельфи'.
Они поехали по Саут-Бридж-роуд в северном направлении. Чем ближе они подъезжали к китайскому городку, тем оживленнее становилось на улицах и тем более заметно было волнение людей. Таинственное происшествие взволновало весь город и люди до сих пор еще не успокоились.
Джон Дрейк, отлично знавший особенности человеческого заурядного характера, опасался, что эти волнения могут перейти в крупные беспорядки. И действительно, вскоре мимо них пробежало несколько групп китайцев, возбужденно кричавших что-то. Появились полицейские машины. Дрейк хорошо знал, что это означает. Сингапуру предстояла беспокойная ночь. Прогремело несколько выстрелов. Лейтенант Хаслан свернул на более спокойную улочку и Дрейк последовал за ним. Европейцу не следовало попадать в толпу взволнованных китайцев и малайцев.
В баре Жокей-клуба было очень много людей и темой всех разговоров были события последних часов и волнения в Китайском городке.
— Я только что оттуда, — рассказывал какой-то человек, похожий на плантатора. — Хотел прогуляться перед своим возвращением на плантации. И я рад, что мне удалось вовремя оттуда смыться. Эти узкоглазые все словно взбесились.
— Они только и ждали повода, чтобы перегрызть друг другу глотки, — заметил другой. — По городу ходят слухи, что 'Голден-Пинг' якобы обвиняет своих конкурентов из 'Пэт-Хая', что это они инсценировали взрыв у доков и, кроме того, эти обе организации заявляют, что во всем виноваты англичане.
— А мне водитель такси сказал, что в этом деле замешан Хан Танг Ну, по прозвищу 'Быстрый Молоток'. Он хотел взбудоражить народ и тем самым упрочить свою власть над всеми подонками города, — вмешался третий.
— Кто такой Хан Танг Ну? — прошептал Дрейк.
Энди Хаслан пожал плечами.
— Этого никто не знает. Один из китайских бонз. Время от времени они появляется на поверхности под самыми разнообразными прозвищами. Большей частью — это боссы гангстерских банд. Их довольно много в Индонезии, Индии, Малайзии и даже в Сингапуре.
— И вы такое терпите?
— А что нам делать? Этим делами должна заниматься полиция. Вот она ревностно и оберегает свои полномочия и смотрит, чтобы тайная служба не вмешивалась в эти дела. Мы можем заниматься тем или иным делом только в том случае, если докажем со всей очевидностью, что речь идет о шпионаже или что дело носит политический характер.
Друзья расстались в час ночи, а в час двадцать Дрейк добрался до отеля 'Адельфи'.
— Вам уже три раза звонили, мистер Джентри. Какая-то китаянка, но говорила на плохом английском языке. Вашего имени она не знала и попросила позвать к телефону американца-блондина, который прибыл сегодня во второй половине дня.
— Вероятно, это какая-то ошибка. Последний раз я был здесь два года назад. Тогда я знал одну китаянку, но она не знала, как меня зовут.
— Я сообщаю вам только то, что мне передали. Если звонок повторится, могу соединить ее с вашим номером?
— Что ж, соединяйте!
Джон услышал телефонный звонок, когда уже находился на пороге своего номера. Он закрыл за собой дверь и поднял трубку.
— Хэлло! — буркнул он.
— Это американец из тайной службы? — голос был звонкий и приятный, какой обычно бывает у китаянок, но тем не менее, девушка говорила на английском языке.
— Что вы хотите?
В трубке послышалось быстрое, порывистое дыхание.
— Я хочу навести вас на человека, который организовал этот взрыв в городе и планирует еще нечто более ужасное.
Дрейку были отлично известны уловки и методы работы различных организаций в Сингапуре, и он вовсе не жаждал угодить в ловушку.
— Почему вы хотите это сделать? — поинтересовался он.
— Он убил моего брата. Предложил ему пятьдесят долларов за маленькую любезность, как он выразился. Брат должен был отнести один ящичек в док, поставить его между сараями 145 и 147 и после этого открыть его. Мой брат не понимал, зачем все это понадобилось. Он рассказал мне об этом, когда пришел поделиться полученными деньгами. Через час он был уже мертв. Наверное, в этом ящичке находилась адская машинка.
— Как зовут этого человека?
На мгновение девушка заколебалась.
— Мне не хочется говорить это по телефону. Вы же знаете, в Сингапуре полно шпиков.
— Где мы встретимся? — спросил Дрейк, которому стало казаться, что девушка не врет.
— Об этом я тоже не хочу говорить. Просто выходите из отеля и шагайте по Колсман-стрит.
— Я не пойду пешком, а медленно поеду в коричневом 'линкольне'. Машина очень заметная, вы не сможете ее не увидеть.
— Кроме того, я знаю вас в лицо, так как видела вас сегодня у доков с английским офицером.
— В котором часу мы встретимся?
— Через полчаса, то есть в начале третьего.
Чтобы обеспечить себе тылы, Дрейк попытался дозвониться Хаслану. Сперва он позвонил на Уилки- роуд, в управление тайной службы, но не получил никакого ответа. Затем он позвонил ему в бюро, но тоже безуспешно. А посвящать в свои планы полицию он не собирался — это значило бы информировать обо всем инспектора Даусона.
Ровно в два часа он отъехал от отеля, миновал собор Святого Андрея, который находился в небольшом парке, и в нерешительности остановился на перекрестке. Он забыл спросить, в какую сторону ему ехать по Колсман-стрит — направо или налево. После секундного размышления он решил направиться вправо и через несколько минут очутился в районе Сингапурского крикетного клуба.
Он уже собирался развернуть машину, чтобы поехать в обратном направлении, как увидел, что из тени кустов отделилась человеческая фигурка. Это была женщина. На ней была шляпка и легкое бежевое пальто. Джон Дрейк открыл дверцу.
Девушка проскользнула в машину с ловкостью кошки, села рядом с Дрейком, сняла шляпку и беспечно бросила ее на заднее сиденье. После чего она расстегнула пальто.
— Благодарю вас, сэр, за то, что вы приехали, — начала она уже знакомым Дрейку звонким приятным голоском. — Меня зовут Чин Фу Си. Правда, у меня есть еще одно имя, которое дал мне отец, уроженец Ямайки, но я все-таки предпочитаю пользоваться именем, данным матерью.
Дрейк кинул взгляд на ее личико и понял, что она его не обманула, говоря о своих родителях.
— Вы не хотели разговаривать по телефону, мисс Чин, но здесь мы можем разговаривать совершенно спокойно.
— Да, конечно… И я расскажу вам все, что знаю, но при одном условии. Вы должны отомстить за