— Дорогая игрушка, говоришь?
— Ты что же, скажешь, что две сотни — это слишком дорого? Минимум две сотни.
— Нет, конечно! Это же всего-то наше двухнедельное жалованье.
— Она 'утренняя', Пит. И к тому же 'плеточница'. Мой стукачок говорит, вот почему ей и платят такие бешеные бабки. Она не только позволяет себя отхлестать, но даже просит об этом. Ей это нравится. Он говорит, что Дотти постоянно носит матерчатый пояс — даже если он совсем не подходит к её платью.
На жаргоне полиции нравов 'утренняя проститутка' это девица, которая обслуживает бизнесменов во время затянувшегося перерыва на обед или в промежутке между окончанием рабочего дня и пригородной электричкой с Пенсильванского или Центрального вокзала. А 'плеточница' — это девица, которая покорно сносит побои плеткой или ремнем, и многие такие умелицы обычно имеют при себе мягкий матерчатый поясок, потому что уж лучше быть избитой таким орудием, чем кожаным ремнем своего партнера.
— Ты выяснил, где находится её рабочее место?
— Вряд ли оно у неё постоянное. Похоже, она работает исключительно по вызову. Мой стукач назвал пару баров, где он её встречал, но там её никто не знает. Можно подумать, эти ребята в жизни не видели проститутку и не состоянии сразу выделить её из толпы приличных домохозяек.
— Ты беседовал с кем-то из её постоянных?
— Ага! Прошелся по всем банкам в центре!
— Полиция нравов ею заинтересовалось?
— Сейчас — да.
— Ты закончил, Стэн?
— Угу. Я побывал во всех этих заведениях, я говорил с Ходжесом, и уже ноги не волоку. Я труп!
— Ты хоть немного отдохнул?
— Боже, Пит, только не это! Что еще?
— Пожалуй, нам надо наведаться в тот дворик. — я встал. — Готов?
— Дворик? Какой ещё дворик?
— На Ист-Сайде — там, где бдительный гражданин и патрульный услышали выстрел. И где Грир мог получить свой ожог на руке.
— Но ведь ты сам сказал, что патрульный и детектив сочли это автомобильным выхлопом!
— Да. Но к этому выводу пришли Ваймен и Стонер. Мы же с тобой можем прийти к иному выводу.
— Боже мой! — скорбно пробормотал Стэн, явно не собираясь подниматься. — Ты лучше не мог найти времени для очередного марш-броска. Я за сегодняшний день сбил ноги больше, чем за все время армейской службы.
— Парень, либо ты сейчас идешь со мной в тот дворик, либо я посажу тебя за бумажки и ты всю ночь будешь тут с ними колупаться. Ну, выбирай!
Стэн вскочил как ужаленный.
— Ладно, пойдем поохотимся!
ГЛАВА 16
Место, которое детектив Ваймен назвал в своем рапорте двориком, на самом деле оказалось широкой аллеей в сотню футов длиной, заваленной строительным мусором и старыми газетами. Аллея была ограждена со всех сторон складами и в конце упиралась в пожарную лестницу на кирпичной стене жилого дома с неосвещенными окнами.
Мы взяли у дежурного по отделению два фонарика, но у Стэна батарейка явно сдыхала.
— Ты только посмотри! — возмущенно заметил он, направляя тусклый луч в стену. — Он даже на два метра не бьет. Придется воспользоваться спичками.
— Ищи блестящий предмет, — предупредил его я. — Если стрелявший пользовался автоматическим, тут должна валяться гильза.
— В таком-то мусоре? Это все равно что искать иголку в…
Я стал осторожно вести лучом фонаря по складской стене
— Ты что делаешь? — недоуменно спросил Стэн, видя, как я обследую противоположную стену.
— Ищу след от пули.
— Ну и что если мы найдем?
— По крайней мере, станет ясно, что мы попали в то место.
Мы медленно продвигались вдоль склада, пока не уперлись в стену жилого дома.
— Мне жаль людей, которые вынуждены пользоваться такой пожарной лестницей, — заметил Стэн. — Она же вся проржавела и сгнила.
— Смотри: дверь в подвал открыта. — сказал я. — Должно быть, местные жители слишком доверчивы.
— В нашем городе доверчивые? — усмехнулся Стэн. — Нет, скорее, её открыли для сквозняка. Да только ветра нет.
Я переступил через порожек и осветил фонарем черный зев подвала.
— Черт меня побери! — воскликнул Стэн. — Ты только посмотри!
Пуля засела дюймах в шести над деревянной обшивкой стены, выбив в кирпиче не слишком глубокий белый кратер размером с мою ладонь.
— А вот еще, — продолжал Стэн, указывая на кратер поменьше на противоположной стене примерно в трех шагах от первой выбоины. — Наверное, пуля отрикошетила от двух стен.
— Сейчас посмотрим.
Мы нашли пулю у дальней стены подвального помещения — пуля выщербила деревянную стойку под лестницей и упала на пол.
— Вроде от 38-го калибра, — определил Стэн, когда я взял пулю и покатал её на ладони. — Пуля не слишком помята после всех кульбитов в этом подвале.
— Вот тут сбоку только слегка деформирована, — пробормотал я. — А в остальном как новенькая, и маркировка видна. Наши эксперты творят чудеса с пулями куда хуже сохранившимися.
Наверху послышался скрип открываемой двери.
— Эй, кто там? — раздался женский голос. — Быстро отвечайте!
Мы со Стэном подошли к лестнице, и я показал женщине свое удостоверение.
— Полиция. Вы здешняя домосмотрительница?
Она стояла в дверном проеме над нами, держа в одной руке карманный фонарик, а в другой детскую бейсбольную биту — полная женщина средних лет с маленькими круглыми глазками, слегка раздутыми ноздрями и едва заметным подбородочком, почти утонувшим в шее.
— Вы домосмотрительница? — повторил я.
— Владелица, — ответила она и стала спускаться вниз. — Что вам надо?
— Вы были дома позапрошлым вечером?
— Была конечно. А что?
— Выстрелы слышали?
— Какие ещё выстрелы?
Я осветил фонариком стены подвала.
— Да вы сами посмотрите!
— Боже! — запричитала она. — Мои стены! Как их изуродовали!
— Вы давно сюда не спускались?
Она покачала головой, не отрывая взгляда от стены.
— Да уж, с неделю не заглядывала. Ну вы только посмотрите!
— Здесь кто-то пытался застрелить мистера Эрнеста Грира. Вы знаете его, мисс… миссис…
— Мисс. Мисс Куни. Да, он у меня раньше снимал комнату.
— Раньше — когда?