Уголовники снова покатились со смеху, шумно обмениваясь дружескими тычками, их глаза налились кровью. Алкоголь превратил их в сборище грубых дикарей, пониманию которых оказались недоступны самые простые доводы.

— Зря стараетесь, коммодор, — выкрикнул Джеф. — Яснее ясного, что вы блефуете.

— Вот именно! — просипел Слим. — Коммодор заливал нам тут всякие небылицы, чтобы мы были паиньками. Он рассчитывал на то, что, сдрейфив, мы превратимся в стадо послушных баранов. — Слим вновь бросал открытый вызов Маогану. Его поросячьи глазки засветились недобрым блеском. — Не думайте, коммодор, что только вы один здесь хитрый. Мы славно потрудились и восстановили «Алкиноос». — Он снова рванул зубами кусок мяса. — Но сделали мы это для самих себя.

— Правильно, Орвел! — заорал кто-то в толпе. — «Алкиноос» — корабль что надо, и, пока он в наших руках, никакой Вильмур нам не страшен.

Только сейчас Маоган заметил, что все каторжники понавесили на себя пульсаторы. Значит, они сумели разоружить не только охрану, но и весь экипаж. Оставалось надеяться лишь на удачу. Костры постепенно затухали, где-то, чуть подальше, заорали песни, послышался шум драки. Один за другим уголовники, отвыкшие от спиртного, валились с ног и забывались тяжким хмельным сном.

Глава седьмая

Четыре часа утра. Всю ночь Маоган безуспешно пытался освободиться от наручников. Но перед тем, как отправиться прикорнуть, Орвел вернулся и скрепил ему второй парой еще и ноги. Положение было отчаянное. Со всех сторон доносились храп и стоны сморенных сивухой бандитов.

Внезапно обостренные чувства Маогана уловили какое-то слабое, как ветерок, движение сзади. Затем он отчетливо услышал шорох и, наконец, почувствовал, как что-то теплое охватило его запястья. Сломанные наручники упали. Маоган ощутил, что ему что-то сунули в руку. Одного прикосновения было достаточно, чтобы он догадался: излучатель! Он не мог еще обернуться, чтобы выяснить, кто был его спасителем, но понял, что тот с бесчисленными предосторожностями уже соскользнул к оковам на его ногах.

На какую-то секунду блеснуло пламя газового резака — и со вторыми наручниками было также покончено. Только теперь Маоган узнал своего спасителя — даже в темноте грузный силуэт Стаффа трудно было с кем-то спутать.

Тот молча сделал ему знак следовать за собой и пополз вперед совершенно бесшумно и с удивительной легкостью. Так, вжимаясь всем телом в грунт, они в полной тишине добрались до запасного входа в корабль. У трапа в нелепых позах с раскроенными черепами лежали два уголовника, которым было поручено нести здесь вахту. Стафф махнул рукой, показывая Маогану, что путь на корабль свободен.

Дверь центрального оружейного склада была распахнута настежь. В помещении, напичканном самыми совершенными видами техники и экранами радаров, на полу распластался еще один выведенный из строя бандит.

— Здесь мы в безопасности, — прошептал Стафф. — Я все тут вокруг почистил, прежде чем отправиться за вами, коммодор. — Он подмигнул, и на его плоском лице расплылась улыбка. — Я не пил ни капли их пойла, чувствовал, что они что-то затеяли. Они меня повсюду искали, но к тому времени я уже слинял на природу и выжидал, пока они не перепьются.

Маоган, слушая его, растирал запястья, восстанавливая кровообращение. Затем подошел к пульту управления рифлеными пульсаторами. Это было совершенно фантастическое оружие, способное посылать шоковые волны на расстояние в тысячи километров. Просто удивительно, насколько тонкая и сложная концепция была положена в основу его разработки.

Маоган очень тщательно, с точностью до шестого знака, настроил аппаратуру и запустил генератор в замедленном режиме. Раздался легкий трепетный звук, словно ночная бабочка билась о стекло зажженной лампы. Медленно сдвинулись внешние створки. Снаружи послышалось движение.

— Тревога! — успел выкрикнуть кто-то.

Началась суматоха: было слышно, как люди бестолково заметались во все стороны, потом все перекрыл хриплый рык Слима Орвела. Маоган нажал кнопку. Мгновенно все стихло. Стафф бросился в коридор. Там что-то ярко полыхнуло, послышался стук падающего тела.

— Один из этих боровов прорвался в корабль до того, как вы включили установку, — басовито разъяснил Стафф, вернувшись в отсек. — Я ничего не хочу сказать, коммодор, но, по-моему, им следовало выдать заряд на полную мощность. Это отребье надо бы успокоить раз и навсегда.

— Где охранники? — перебил его Маоган.

Стафф переминался с ноги на ногу. Теперь, когда схватка закончилась, он явно с трудом подыскивал слова, чтобы рассказать о случившемся.

— Дело в том, что эти мерзавцы разграбили склад с оружием. У них все было хорошо продумано. Это случилось сразу после вашего отлета. Охранники ни о чем не догадывались.

— И все-таки, куда они их подевали? Стафф прочистил горло.

— Они применили против них не простые пульсаторы, а тепловые Z-4 с красной вспышкой.

Маоган побледнел как полотно. Он все понял. Охранники… превратились в струйки дыма… за десятую долю секунды. И сейчас их прах, смешавшись с вихревыми потоками атмосферы Гадеса, стал составной частью этой атмосферы. Маоган почувствовал, как у него разом вспотели ладони. Он судорожно сжал рукоятку пульсатора.

— А что с экипажем?

— Они оставили в живых только специалистов по улавливателям, оператора радара и астронома. Всех остальных, как и охранников, — под красную вспышку.

Он снова прокашлялся.

— Выдайте им сполна, коммодор, сполна!

— Спокойно, Стафф. У нас времени предостаточно. Они будут валяться до тех пор, пока работает передатчик, а он включен на постоянное излучение. Так что давайте сначала освободим тех, кого они пощадили. Где они?

— Толком не знаю, — признался Стафф. — У меня не было времени заняться ими, но думается, что они заперты в шестом трюме, сразу за радарным постом.

— Пошли, — скомандовал Маоган.

* * *

Бандиты растащили с оружейного склада все тепловые излучатели Z-4. Поэтому для восьмерых людей, оставшихся в живых, остро встал вопрос, как изъять их у уголовников. Проникнуть в силовое поле, накрывшее лагерь, чтобы отобрать опасное оружие, было невозможно. А снять поле и контролировать действия зеков во время операции лишь с помощью болевых излучателей было делом рискованным и опасным. Только страх смерти мог заставить их подчиняться.

Решение нашел Роллинг:

— Пошлем в лагерь телеуправляемую танкетку. Мощность поля достаточна для того, чтобы парализовать людей, но не ее мотор. Подобрать разбросанное повсюду оружие с помощью манипуляторов будет проще простого.

— Роллинг прав, — согласился Маоган. — Юрий, зажгите все прожекторы.

Операция по сбору оружия прошла точно так, как рассчитал Роллинг. Предварительно он смонтировал на танкетке систему обнаружения теплового фона пульсаторов и Z-4. Похожая на крупное и хорошо выдрессированное животное, машина бродила среди парализованных уголовников, потом вдруг настораживалась, замирала, подбирала оружие и шла на охоту дальше. Маоган, с интересом наблюдавший за ее действиями, повернулся к Роллингу:

— Послушайте, старина, это натолкнуло меня на другую мысль: а что, если послать танкетку покрупнее и так же нежно и осторожно погрузить на нее всю эту шайку?

— Выполнимо, — буркнул Роллинг.

— В таком случае, — продолжил Маоган, — проблема, как поступить с ними, решается сама собой:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату