полумраке почти ничего не разглядел, кроме молчаливо поблескивающих колоколов. Барни ощупал рукой стену и хоть и не сразу, но нашел то, что искал. На южной стороне башни в каменной стене был сделан ряд углублений. Они были выдолблены в определенном порядке, и, вставляя в них поочередно ступню или руку, можно было взобраться наверх. Барни сунул руку в одно из углублений и обнаружил, что его форма позволяет надежно ухватиться за камень.
Ну, Миранда! Взбираться теперь из-за этой безобразницы в полутьме на самый верх — только этого ему не хватало! Барни знал, что если уж обезьянка настроилась играть в прятки, то она ни за что не покажется, пока он не найдет ее и не загонит в угол. Встав на цыпочки, Барни нашел над головой углубления для рук, потом, уцепившись за них, поставил носки ботинок в нижние впадины. Нащупав следующие ниши, он крепко схватился за них своими сильными пальцами.
Не сказать, чтобы Барни доставляло удовольствие ползти по практически отвесной стене каменной башни, но поскольку ему было не привыкать ко всяческим акробатическим трюкам, трудным ему это не показалось.
Что же касается Миранды, то она, должно быть, давно обнаружила эти выемки и с восторгом воспользовалась ими. Барни, не сбавляя темпа, карабкался вверх, поочередно переставляя руки и ноги. Наконец он добрался до колоколов.
Но где же Миранда? Ее не было ни видно, ни слышно. Барни внимательно осмотрелся. В тусклом свете колокола — теперь, когда он был рядом с ними, — казались невероятно большими и блестящими. Они висели на толстых веревках, прикрепленные к балке над самой его головой.
Напрягая зрение, он попытался разглядеть, что там над ними, и тут же заметил пару поблескивающих зеленых глаз, глядящих на него сверху. Миранда!
— Ах ты, негодница! — пробормотал Барни. — Как ты забралась на самый верх?
Нащупав следующую выемку — повыше, — Барни подтянулся. Затем его рука нашарила конец толстой веревки. Он осторожно ощупал ее. Казалось, она была крепко привязана. Может быть, она специально оставлена здесь, чтобы можно было залезть выше колоколов?
Барни подергал за веревку — довольно прочная и надежная. Он с легкостью взобрался по ней наверх к отверстию в потолке башни, без труда пролез в него и оказался в весьма удивительном месте!
Это была маленькая квадратная комнатка, устроенная прямо над колоколами. В ней было бы совершенно темно, если бы не узкое, как щель, оконце на южной стороне стены, сквозь которое проникал яркий солнечный свет. Теперь Барни стало понятно, почему так блестели колокола, когда он смотрел на них снаружи. Солнечный свет из комнатки частично проникал через отверстие в полу, освещая их верхнюю часть.
«Вот, значит, откуда это сияние», — подумал Барни, оглядывая тесную комнатку с каменными стенами. Он заметил низкую маленькую скамеечку и кучу какого-то тряпья. Рядом стоял старый деревянный подсвечник с остатками воска на дне.
«Видно, давным-давно здесь кто-то прятался», — догадался Барни, пнув ногой кучу лохмотьев, служивших когда-то одеялом или пледом. Миранда, немедленно подлетев к лохмотьям, зарылась в них, забавно выглядывая наружу.
— Я тобой недоволен, Миранда! — строго сказал Барни. — Ты заставила меня залезть на самый верх, а теперь нам надо лезть обратно. Но на этот раз ты будешь сидеть у меня на плече. И не вздумай сбежать, ясно?
Барни выглянул в узкое окно. Перед ним простирались бескрайние просторы, нежащиеся под ярким майским солнцем. На голубом небе не было видно ни облачка. Барни страстно захотелось туда, на волю. К тому же он вдруг почувствовал, что сильно проголодался.
— Пойдем, Миранда. Сейчас разыщем Снабби и остальных, а заодно и позавтракаем, — скомандовал он.
Миранда хорошо знала слова «завтракать», «обедать», «пить чай», «ужинать». Она радостно прыгнула на плечо Барни и крепко схватилась за его воротник.
Мальчик пролез в отверстие в полу и нащупал первую выемку в стене башни. Спускаться было нетрудно, и уже через несколько минут Барни стоял внизу, на площадке под колоколами у начала винтовой лестницы.
Прислушавшись, он уловил какие-то хлопки, как будто кто-то выбивал ковер. Может быть, это уборщица приступила к своим обязанностям? Ничего, он сумеет незаметно проскочить мимо нее.
Очень осторожно, без единого шороха Барни спустился по винтовой лестнице. Поблизости никого не было, и он направился к парадной двери. В одной из комнат он вдруг заметил женщину, вытиравшую пыль со старинной мебели. Она стояла к нему спиной, поэтому Барни решил рискнуть. Метнувшись к открытой двери, он через мгновение был уже в саду, радостно ощущая солнечное тепло свежего майского утра.
Выйдя на улицу, Барни прочел на воротах название старинного дома: «Ринг о'Беллз-холл».
«Вот, значит, где я ночевал, — подумал мальчик. — Ринг о'Беллз-холл в деревне Ринг о'Беллз. Забавно!»
Барни шел по дороге, размышляя, с чего лучше начать поиск друзей, но все решилось само собой. Навстречу ему шагали Роджер, Диана и Снабби, а с ними еще и две собаки!
— Эй, привет! Как мы рады вас видеть! — громко крикнул Барни, имея в виду себя и Миранду.
Глава XIV СЧАСТЛИВАЯ ВСТРЕЧА
Крики, визг, смех, собачий лай, обрывки фраз, похлопывания по спине — все это слилось в сплошной гам и заверте-
лось веселой кутерьмой. Наконец-то старые друзья вновь увидели друг друга!
— Барни, дружище! Мы тебя так ждали! Нам очень хотелось, чтобы ты приехал сегодня!
— Миранда! Ты все такая же симпатяга! Ой, смотрите, она прыгнула мне на плечо!
— Как здорово, что я опять с вами! Диана, ты так выросла. А Снабби — нет. Привет, Роджер, рад тебя видеть!
— Барни, ты еще больше вытянулся! И такой же загорелый, как и всегда. Ой, вы только послушайте, как разболталась Миранда! А я знаю, что она говорит!
— Гав, гав, гав-гав!
— Когда ты приехал? Как ты сюда добрался? Где сегодня ночевал?
— Вы посмотрите, собаки как будто с ума сошли.
— Гав-гав! Гав! Гав!!!
И правда, оба спаниеля, казалось, совершенно свихнулись. Чудик, конечно же, сразу узнал и Барни, и Миранду, но Чубик не был с ними знаком и никогда раньше не видел. Но зато он видел, с каким бешеным восторгом приветствовал их Чудик, и, естественно, решил, что тоже должен в этом активно поучаствовать. В своем рвении он почти превзошел Чудика — подпрыгивал, лаял, облизывал чьи- то носы и щеки, вилял хвостом и катался на спине, то есть вел себя, как будто был с ними давно знаком. Чудику это сразу же не понравилось. Барни ведь его друг, а не Чубика. Что он хочет сказать своим поведением, чего это он так разошелся? И Чудик легонько куснул приятеля за бок, как бы говоря: «Ну-ка в сторону! Это мой праздник, а не твой!»