срока.
— Надеюсь, тебе хотя бы заплатят за сверхурочную работу.
— Ходят слухи, — прошептала она в трубку, — что откроется вакансия на полный рабочий день.
— Эти слухи всегда начинают ходить, как только мистеру Томпсону нужно, чтобы ты сделала ему одолжение.
Саймон был прав.
— Я должна идти. — Она бросила трубку и одарила дородного босса лучезарной улыбкой. — Я почти сделала макет, который вы заказали.
— Потрясающе. — Он кивнул, потом нахмурился. — Вы хорошо себя чувствуете, Макдэниелс? Вы… бледны.
Хлоя едва не рассмеялась. Бледна? Вот так комплимент, учитывая, что последние двадцать четыре часа она только и делала, что скоблила свою кожу. Сегодня, несмотря на жаркую погоду, она надела блузку с длинными рукавами и брюки. А на лицо нанесла толстый слой тонального крема, в результате чего оранжевый цвет ее лица сменился на томатно?красный.
— Я в порядке, мистер Томпсон. Просто усердно работаю.
— Берегите себя. Сегодня придется работать до позднего вечера.
— Вы же сказали, что отпустите нас до семи.
— Сказал, но потом вспомнил, что моя жена сегодня устраивает званый ужин. Я должен уйти до четырех часов. Стивенс и Фурнье, — он упомянул художников?графиков, взятых в компанию на полный рабочий день, — будут работать до пяти.
— До пяти? — Рабочий день в компании обычно заканчивался в пять вечера.
— У них семейные обстоятельства.
— Значит, останусь только я и… — Она взглянула через стол на парня с одутловатым лицом, который устроился в компанию на полный рабочий день, обойдя Хлою. — Галлахер?
— Вы справитесь. Вы оба работяги.
Лишь с той разницей, что Галлахер имел льготы и оплачиваемый отпуск.
— Я и не знаю, что стал бы без вас делать, Макдэниелс.
— Предложите мне работу на полный день, и вы никогда об этом не узнаете. — Она часто прокручивала эти слова в голове и не сразу поняла, что произнесла их вслух. Вместо того чтобы почувствовать себя подавленной или нерешительной, Хлоя ощутила прилив уверенности.
— Вы такая шалунья, Макдэниелс. — Босс рассмеялся так энергично, что у него затряслись щеки.
Итак, у Хлои был выбор — либо притвориться, что она пошутила, либо идти ва?банк. Нельзя позволять ему обращаться с ней как с тряпкой.
— На самом деле я не шучу. Вы только и говорите о том, что возьмете меня на полный рабочий день, и утверждаете, что я этого заслуживаю.
— Заслуживаешь. Но сейчас нет вакансий. Я хочу расширять компанию, но прямо сейчас дела в экономике… — Он поднял плечи. — Ты ведь знаешь, как обстоят дела.
Хлоя знала, но больше не была намерена довольствоваться малым.
— Но я слышала, как вы говорили, что открыта новая вакансия на полный рабочий день.
— Не знаю, кто распускает эти дурацкие слухи.
Она снова вспомнила слова Саймона:
— Мне кажется, я знаю.
— Что?
— Ничего. — Она отодвинула стул и поднялась из?за стола. — Я не могу работать допоздна, мистер Томпсон.
Он моргнул:
— Что значит — не можешь? Ты должна!
Одутловатое лицо Галлахера, сидящего напротив нее, приобрело жуткий зеленоватый оттенок, по сравнению с которым томатно?красный цвет лица Хлои был просто очаровательным.
— Я работаю неполный рабочий день. На этой неделе я уже выработала свое время.
— Хорошо. Я оплачу тебе сверхурочную работу.
Как ни странно, его предложение не устроило Хлою.
— Нет. — Она наклонилась, чтобы выключить свой компьютер, а затем собрала сумку.
— Я подниму твой часовой тариф на доллар.
Снова ей оказалось этого недостаточно.
— Спасибо. Но я отказываюсь.
— Ты не можешь просто так уйти! — Он откашлялся. — Если ты не останешься, я тебя уволю.
— В этом нет необходимости.
— Рад, что ты образумилась. — Он самодовольно улыбался.
— Я ухожу сама.
Глава 12
Превратности судьбы
Хлоя принялась собирать вещи с рабочего стола, которых было не так много: коробка с различными рисовальными принадлежностями, горшок с полумертвым плющом и цветы, которые ей прислал Саймон.
Рассвирепевший мистер Томпсон шел за ней следом по лестнице к двери, которая вела на улицу.
— Ты пожалеешь об этом, — предупредил он.
— Может быть. Но я думаю, что сожалела бы больше, если бы продолжала на вас работать.
Такой триумфальный уход с работы могли режиссировать только в Голливуде. Хлоя могла поклясться, что слышит торжественную фоновую музыку, когда повернулась и вышла из здания с гордо поднятой головой. Но как только она дошла до входа в метро, ее окутала суровая реальность. Если прежде Хлое хотелось колотить кулаками воздух, то теперь она желала улечься в позу эмбриона и начать сосать большой палец.
«О мой бог! Что я наделала?»
Хлоя достала мобильный. Сначала ей хотелось позвонить Саймону, но потом она передумала и набрала номер Фрэнни. Она совершила ошибку, потому что ее сестра начала читать ей нотацию.
— Неужели ты так поступила? — Фрэнни говорила таким тоном, словно считала Хлою сумасшедшей.
Хлоя начала защищаться:
— Мистер Томпсон регулярно меня использует. И я ему это позволяла. До сегодняшнего дня. — Она удобнее устроила коробку на бедре и прижала телефонную трубку к другому уху. Людской поток вокруг нее спускался по лестнице на платформу метро. — Ну, с меня хватит.
— Хорошо. Отлично. Между тем несколько десятков других графических дизайнеров завтра положат ему на стол свои резюме. И каждый из них будет рад оказаться на твоем месте. Что ты собираешься теперь делать? А? Как ты намерена оплачивать счета?
— Точно так же, как я оплачивала их раньше. Еле?еле сводя концы с концами.
— Это не смешно.
— Ты меня не слишком поддерживаешь.
— Ну, извини меня за то, что я реалист. — Фрэнни преувеличенно драматично вздохнула. — Мама и папа будут очень разочарованы.
Хлоя сделала глубокий вдох и медленно выдохнула. Фрэнни всегда так поступала. Всякий раз, когда она хотела чего?то добиться от Хлои, ею разыгрывалась карта «родительского разочарования». Черт побери, ей всегда удавалось добиться своего. Даже сейчас от страха и вины у Хлои засосало под ложечкой.
Она поборола тошноту.