рада, что ты так хорошо выглядишь. Если такой тебя делает любовь, я всем сердцем за! — Викки радостно взглянула на дверь фермерского дома, у которой теперь стояла женщина. Она была одета в голубую полосатую блузку и темные брюки. Ей было около тридцати пяти. Живое, выразительное лицо, светло- каштановые волосы и свежая кожа.
Она тепло приветствовала Викки, спросила, хорошо ли прошло ее путешествие, и выразила радость, что Викки приехала вовремя, не опоздав к обеду. Но сначала — стакан сиропа!
В доме было прохладно. Горько-сладкий аромат, типично французский, распространялся повсюду — аромат пекущегося хлеба, смешанный с чудесным запахом тушеного мяса.
В кухне, очень большой, поскольку она была важным местом в доме, стояли высокий буфет с разноцветной посудой, прочный дубовый стол и стулья. Сверкающие медные сковороды украшали полки, а с потолка свисали связки лука. Сироп, поданный с шутками мадам по поводу предстоящей свадьбы Сузи, был выпит, и Викки отправилась наверх в сопровождении сестры, чтобы побыть там до обеда.
В спальне рядом с комнатой Сузи постель была покрыта великолепным цветным покрывалом. Около кровати стоял столик, еще в комнате находились два стула, очень удобные, красивый высокий комод, гардероб и туалетный столик со стеклянной полочкой, где помешались таз и кувшин. В ведре обнаружилась ключевая вода, и, зачерпнув ее, Викки ополоснула лицо. Прерывая оживленную болтовню Сузи, она рассказывала ей новости о друзьях, оставшихся на родине. Так продолжалось до обеда.
Месье Жассерон, который в особенно загруженные периоды работы на ферме обедал там же, беря с собой из дома бутерброды, на этот раз пришел к обеду приветствовать гостью. Это был человек плотного сложения, с румяным лицом, оживленный и радушный. Он вежливо выразил надежду, что Викки понравится у них.
На столе, накрытом простой цветной скатертью, стояли стеклянные бокалы для вина и блюдо с аккуратными кружочками масла. Золотисто-коричневый, только что испеченный хлеб, нарезанный толстыми ломтями, бутылку вина и блюдо со свежими фруктами поставили в центре стола.
Месье разлил вино, в то время как мадам, следуя обычаю сначала подать еду гостю, пустила по кругу тарелку с закусками собственного изготовления. Потом было подано мясо — толстые, мягкие куски говядины со специальным соусом. Овощи подали после того, как было съедено мясо, а потом — свежий сыр и фрукты. Кофе, которым завершался обед, мололся здесь же и был заварен, после чего мадам разлила его по чашкам.
Позже месье внес багаж Викки и лишь после этого вернулся к своей работе в поле, а Сузи помогла сестре распаковать чемоданы, в которых между одеждой были спрятаны свадебные подарки.
— Мне нравится, как ты выглядишь, Викки, — сказала Сузи, любуясь стройной фигурой сестры, одетой в прекрасно скроенные бежевые брюки с молнией сзади и такого же цвета топ. — Никто бы не поверил, что ты была в дороге во всем этом!
Викки извлекла из чемодана белое трикотажное платье без рукавов — совершенно не смятое и свежее.
— Да, — ответила она. — Дай бог здоровья тому, кто изобрел трикотаж. Приятно знать, что даже в сочетании с шерстью эти вещи могут быть выстираны и высушены, после того как их встряхнут, за одну ночь. Я должна буду надеть это сегодня вечером, когда мы будем ужинать с твоим возлюбленным в замке?
Сузи, любуясь шелковым шарфом, расписанным вручную, задумчиво произнесла:
— Поскольку мы будем единственными гостями, подойдет что-нибудь вроде того, что на тебе сейчас.
Викки удивленно взглянула на нее:
— Ты уверена?
Сузи, накинув шарф, смотрела на свое отражение в зеркале туалетного столика.
— Я уверена. Хоть это не авторская вещь, но на тебе она смотрится элегантно. Кроме того, ночи уже холодные, и я на твоем месте захватила бы также и пальто. А брюки потом легче снимать. — Она улыбнулась своему отражению в зеркале. — Этот шарф действительно очарователен.
Викки не слышала ее последнего замечания Слова Сузи насторожили ее.
— Сузи, — спросила она строго, — что представляет собой этот замок Бриссар?
Сузи не смогла вынести этого взгляда. Она упала на кровать в припадке смеха:
— Ах ты, святая невинность! Сейчас ведь время, когда готовят вино! Может случиться, что нам придется помочь.
— Помочь? — Бровь Викки поползла вверх.
Сузи кивнула, вытирая тыльной стороной руки слезы, выступившие у нее на глазах:
— Ну, топтать виноград, конечно!
Викки задумчиво повесила платье в гардероб, откуда исходил запах чего-то сладкого.
— А они что, все еще топчут виноград ногами? Разве теперь это не делают машины?
Сузи стала объяснять с видом знатока:
— Там, где урожай бывает очень большим, разумно использовать бочки. Я думаю, что при меньшем урожае применяют прессы. — Она обхватила свои колени, шелковый шарф все еще был на ней. — Все здесь такое старинное, и люди такие чудесные! Я всей душой полюбила все это. Только представь себе, что через шесть с половиной дней я стану мадам Бриссар, женой Робера!
Викки улыбнулась:
— Да, так и будет! — Усевшись на кровать около Сузи, она с нежностью взглянула в ее маленькое оживленное личико. — Я рада, что тебе нравится шарф! Я купила его для тебя.
— Ты душенька! Спасибо, он необыкновенный! — Сузи обхватила шею сестры, нежно прижалась к ней. — Его будет хорошо носить, когда в стране начнет хулиганить этот ужасный мистраль!
Глаза Викки внезапно стали серьезными.
— Ты счастлива, Сью? Ты говорила так не для того, чтобы произвести на меня впечатление?
Сузи возмутилась:
— Конечно нет, глупышка! Подожди, пока ты сама влюбишься! Тогда ты все поймешь! О, жизнь чудесна! — Она раскинула руки так, будто хотела обнять весь мир, и снова рухнула на кровать со вздохом счастья.
— А ты знаешь, каково выйти замуж за француза, дорогая? Это ведь означает, что ты будешь большую часть времени жить во Франции. Ты уверена, что не заскучаешь в этой тиши и не захочешь вернуться домой?
— Соскучиться с Робером? — взвизгнула Сузи. Вопрос явно казался ей нелепым. Она села и улыбнулась, взглянув на суровое лицо Викки. — Не смотри так испуганно, дорогая. Я знаю, что делаю. Я выхожу замуж не для того, чтобы только выйти замуж и оставить свою работу. Я так люблю Робера, что просто не представляю теперь жизни без него.
Ее тон и вспыхнувшее лицо сказали Викки достаточно, чтобы она успокоилась. Но все же оставалось нечто неизвестное, что заставляло ее тревожиться.
— А что у него за семья? — осторожно спросила Викки.
— Довольно приятная. — Ответ был дан без заминки. — Его отец очень на него похож, не такой высокий, но с таким же легким характером. — Она усмехнулась. — Я всегда думала, что французы чересчур экспансивны, но Робер — словно овечка.
«Некоторые из них именно такие», — подумала Викки, вспомнив про инцидент на дороге в гору. Перед глазами сразу же возникли голубые глаза, сверкающие от гнева, и высокомерный профиль. Слава богу, Сузи не выбрала такого мужчину себе в мужья.
Викки с некоторым трудом заставила себя вернуться к той же теме:
— А мать?
Сузи уже сняла шарф и аккуратно складывала его. Викки была хорошо известна улыбка, которой Сузи обычно пыталась скрыть свою неуверенность.
— Похоже, немного властная, — ответила она. — Не слишком привлекает внимание, но в то же время натура очень сильная. У меня такое чувство, что она ждет того же и от меня. Она говорила мне, как тяжела жизнь жены фермера, сколько ей приходится трудиться. Похоже, она неутомима. Если бы ты видела, как она помогает собирать виноград! Грозди оказывались в ее корзине быстрее, чем я успевала их