Миссис Бончелли взяла сигарету, Гриер отказалась, и он удивленно приподнял брови.
Миссис Бончелли прикурила от зажигалки Майка.
— Вы так говорите, словно не очень-то верите в счастливую семейную жизнь, — заметила она, откидываясь на спинку шезлонга.
Майк, прищурившись, наблюдал, как легкое облачко дыма тает в воздухе.
— Я человек опытный и уже много лет назад отказался от вредной привычки смотреть на мир сквозь розовые очки.
— Что вы хотите этим сказать? — поддела его миссис Бончелли. — Вы не верите в любовь?
Майк улыбнулся, переводя взгляд на Гриер, которая сидела чуть поодаль. Он показался девушке циничным бездушным чудовищем.
— Скажем так, у меня не осталось иллюзий по этому поводу. Браки по любви нынче редки. Все современные женщины приноравливают чувства к банковскому счету мужчин, — съязвил Майк.
Гриер, закипая от возмущения, бросилась в бой.
— Я не согласна, — пылко возразила она. — Еще не перевелись женщины, которые не забыли, что такое истинная любовь.
Майк одарил ее насмешливым взглядом серых глаз.
— Вы, дитя мое, еще слишком мало вращаетесь в обществе, чтобы прийти к правильным выводам. Подождите, пока вашим неопытным сердцем поиграют несколько пар небрежных рук.
— Ваше, наверное, знало сотни рук, поэтому вы такой циник, — огрызнулась она.
Билл подавил смешок, и Гриер почувствовала себя идиоткой. Подумать только, она позволила Майку Фентону издеваться над ней! Теперь он насмешливо разглядывал девушку, и она ощущала себя как наказанная глупая школьница. Она прекрасно понимала, что Майк видит ее негодование, но оно совсем не задевает его.
— Вы принимаете все в штыки, как многие молоденькие особы, — лицемерно вздохнул Майк. — Остров Мона научит вас расслабляться. — Он перенес внимание на миссис Бончелли. — Не забудьте, что сегодня капитан гуляет. Надеюсь вас встретить у него. — С этими словами он удалился, помахав на прощанье рукой.
Миссис Бончелли задумчиво уставилась на Гриер:
— Мне послышалась в твоем голосе неприязнь к Майку Фентону? Или ты, мисс Высокая Добродетель, решила замолвить словечко за всех женщин сразу?
Гриер вспыхнула:
— Этот тип слишком цинично рассуждает о женщинах. И это не сойдет ему с рук! Да кто он такой, чтобы так говорить, в самом деле?
— Отчасти он прав, — вклинился в их разговор Билл. — Многие дамочки выходят замуж по расчету, зато счастливых семей днем с огнем не сыщешь, уж я-то знаю!
— Значит, вы тоже циник! — уже весело воскликнула Гриер. — Не удивляюсь, что мужчины так отрицательно относятся к женитьбе. Вам ведь и так хорошо!
Билл засмеялся, но немного покраснел.
— О, перестаньте, ради бога! Просто я не хочу, чтобы пассажиры скучали на борту…
— И сами получаете массу удовольствия, — сухо закончила Гриер.
— Ну, в общем, да. Мне это по душе. А кому не понравится ухаживать за хорошенькой девушкой, вот как вы, например?
Миссис Бончелли рассмеялась от всего сердца.
— Билл, вы неправильно выбрали свою стезю, вам бы цены не было на дипломатической службе. Приезжайте в отпуск к нам на Мону, мы будем рады. Возможно, мне удастся изменить ваши взгляды на брак. Женитьба — единственный путь к счастливой жизни, и тот, кто отвергает брак, никогда не узнает истинного блаженства. Циники так же ранимы, как и все мы, просто они боятся в этом признаться. Майк Фентон, наверное, до смерти устал оттого, что многие хищницы охотятся за его деньгами и положением в обществе. Так довольно часто бывает с состоятельными мужчинами…
Бил поднялся с шезлонга.
— Простите, мы, наверное, не встретимся на вечеринке у капитана. Сегодня я дежурю, такое уж невезение, — успел он шепнуть Гриер. — Но завтра днем я свободен. Может быть, поиграем в настольный теннис?
Глава 2
Когда Гриер узнала, что едет в Вест-Индию, она потратила почти все свои деньги на покупки, зато теперь у нее был прекрасный гардероб на все случаи жизни. На вечеринку она решила надеть белое короткое платье без рукавов с воротником-хомутиком, а сверху накинула блестящий шелковый жакет с бирюзовой вышивкой. Волосы Гриер стянула бирюзовой лентой, концы которой красиво спускались на плечи.
— Ты прекрасно выглядишь, моя дорогая! — воскликнула миссис Бончелли, любуясь золотыми туфельками компаньонки — в тон поясу. — От тебя просто глаз не отвести!
— Спасибо, — расцвела Гриер. — Вы тоже чудо как хороши!
Она с нежностью улыбнулась миссис Бончелли, облачившейся в узкое черное платье с великолепным красно-белым палантином, красиво спадающим с плеч.
В ресторане собралось довольно много народу. Майк, невероятно элегантный в белом костюме, болтал с девушками-близняшками, которые возвращались домой из английского колледжа. Мелвилл и Мэри Тернер были похожи как две капли воды — высокие гибкие черноглазые брюнетки с орлиными носами и большими улыбчивыми ртами. Даже одеты сестры были одинаково — в оранжевые брючные костюмы.
Майк был весь внимание. Девчушки явно рассказывали ему какую-то смешную историю, в конце концов они обе захихикали, а Майк и вовсе зашелся громовым смехом. Гриер почему-то задел его интерес к подросткам и особенно то, как запросто он с ними общался. Вдруг он поднял глаза и посмотрел прямо на Гриер, от неожиданности она покраснела и тут же рассердилась на себя за это. Майк немедленно подошел к ним и осведомился, как она себя чувствует на первом светском рауте после болезни. Он оценивающе оглядел Гриер.
— Как сказали бы девочки Тернер, вы выглядите сногсшибательно. Тут я с ними бы согласился, — вполголоса заметил он.
— Правда, она сегодня сказочно хороша, — заулыбалась миссис Бончелли, увидев, как покраснела Гриер.
Майк галантно поклонился старушке.
— Вы тоже, мадам, если позволите высказать свое суждение, — заверил он. — Кстати, близняшки Тернер умоляют представить их вам. По-моему, вы с ними не знакомы лично. — Он кивнул в сторону девушек, и Гриер улыбнулась им, как старым знакомым. Антонио упоминал, что их родители содержат на Моне элитный отель.
Гриер понравилась непринужденность и дружелюбие сестер, и, когда к ним присоединились капитан Лоутон и несколько офицеров, получилась чудесная компания.
В конце вечеринки миссис Бончелли вспомнила:
— Говорят, сегодня показывают хороший фильм. Ты должна посмотреть его, Гриер. Он, правда, довольно длинный, так что я, пожалуй, не пойду, лучше почитаю немного перед сном.
По дороге в кинозал Гриер встретила Майка. Оказалось, что он специально поджидает ее:
— Миссис Бончелли упомянула, что вы собираетесь посмотреть картину, поэтому я взял на себя смелость составить вам компанию. Это фильм про приключения в северных морях. Мне такие истории нравятся, а вам?
Майк с любопытством ждал ответа, и Гриер лукаво посмотрела на собеседника.
— Да, очень, — воскликнула она. — Я обожаю приключения!
Он изумленно приподнял темную бровь: