пока не было заметно.
Корал вполне понимала желание Пола защитить сестру от неприятностей — субтильное телосложение Линдси наверняка наводило всех мужчин на мысль о том, что ей нужна поддержка.
Когда Линдси с любопытством посмотрела в ее сторону, Корал увидела, что ее серые глаза чуть светлее, чем у брата, но такие же живые и умные. Ее черные волосы были зачесаны назад и собраны на затылке.
— Так этим чудом мы обязаны вам? — Линдси говорила на идеально правильном английском, и при этом довольно быстро.
— Простите? — Корал смущенно заморгала.
Линдси широко улыбнулась.
— Это вы та волшебница, благодаря которой можно передвигаться по этому кабинету, не рискуя споткнуться, упасть и сломать себе что-нибудь? Я всегда говорила, что любовь хорошей женщины способна превратить моего брата в респектабельное существо. Надеюсь, что все эти удивительные изменения произошли здесь благодаря вам.
— Так оно и было, но немного не в том смысле, о котором вы говорите. — Корал быстро взглянула на Пола, затем снова переключила внимание на его сестру. — В случае с Полом нашими действиями действительно руководила забота о его здоровье.
Линдси явно понравился комментарий Корал. Она рассмеялась, и вместе с ней рассмеялся мужчина, вошедший в этот момент в кабинет. Пол смущенно улыбнулся.
— Корал, — сказал он, делая шаг назад. — Это моя сестра, Линдси Эллисон, а мужчина за ее спиной — муж Линдси, Тейлор. Они приехали из Англии, чтобы побывать на концерте Монтего Кюи и сделать несчастной мою жизнь. А это — Корал Бентли, — сказал он, обращаясь к сестре и зятю.
Прежде чем протянуть Корал руку, Линдси с любопытством взглянула на брата.
— Приятно познакомиться с вами, — сказала она Корал. — Мы думали, что концерт Монти будет одним из самых ярких событий нашего путешествия. Но потом пришли в кабинет Пола, ожидая, как всегда, увидеть свалку, а вместо этого нашли его похожим на безукоризненно чистую гостиную нашей тети Верил. Знаете, до сегодняшнего дня я даже не подозревала, что Пол унаследовал дедушкин стол из аббатства. На нем всегда валялось столько хлама, что его невозможно было разглядеть.
Пол посмотрел на своего зятя, подвинувшегося поближе к Линдси.
— А я-то всегда думал, что беременные женщины слезливы и интересуются только самыми немыслимыми кулинарными комбинациями. И почему с моей сестрой все не так?
— Линдси все делает замечательно. — Тейлор протянул руку Корал. — Здравствуйте. Могу я присоединиться к восхищению жены по поводу того, что вам удалось заставить Пола навести порядок в этой комнате?
— Можете. — Корал пожала протянутую руку. — Но дело вовсе не в том, что мне удалось уговорить Пола вести свои дела более организованно. Это его партнер попросил нас преобразовать его кабинет. А Пола не было в тот момент в городе.
Линдси внимательно посмотрела на брата, потом стала с любопытством изучать Корал.
— Так он не знал, что вы собираетесь переоборудовать его кабинет?
Корал покачала головой.
— И он оставил вас в живых? — серьезно спросила Линдси.
Тейлор рассмеялся, а Пол сделал шаг вперед и взял сестру за руку.
Провожая Линдси к дивану, он сказал:
— Я абсолютно уверен, что в руководстве для беременных есть пункт, запрещающий тебе затевать ссоры с будущими дядюшками. Будь хорошей девочкой, постарайся не беспокоить нас минут пять. А потом я позволю тебе рассказать Корал, как в десять лет строил казарму для своих оловянных солдатиков из обломков твоего кукольного домика. Корал особенно понравится та часть, когда меня заставили в наказание пить чай с твоими куклами.
Линдси опустилась на диван и сделала Корал знак, предлагая сесть рядом. Но та покачала головой.
— Я тороплюсь, — сказала она. — Мне предстоит еще ехать несколько часов.
— Пожалуйста, останьтесь хотя бы ненадолго, мисс Бентли, — попросила Линдси. — Мне хотелось бы кое о чем расспросить вас.
— Зовите меня Корал.
— Хорошо, Корал, и вы тоже зовите меня по имени. Я хочу, чтобы вы остались хотя бы на несколько минут, Эти двое будут обсуждать любимый проект Пола, а я лучше поболтаю с вами, чем стану слушать их. Мы здесь ненадолго, и у Пола с Тейлором не будет другой возможности обсудить «Тройник». У брата почти нет времени, чтобы просмотреть привезенные Тейлором бумаги, потому что мы обедаем сегодня у друзей. Монти приедет завтра утром и наверняка захочет, чтобы мы провели с ним субботу, прежде чем отправиться на концерт. А в понедельник мы возвращаемся в Англию.
Быстро рассортировав в голове выданную Линдси информацию, Корал переспросила:
— «Тройник»? Линдси кивнула.
— Так называется программа организации лагеря, где детишек из небогатых семей будут обучать рисованию, музыке и спорту. И еще проект назвали «Тройник», потому что им руководят трое мужчин — Пол, Тейлор и наш брат Реджи.
Образ Пола Форджа — плейбоя, заботящегося об одних лишь удовольствиях, испарялся на глазах. Корал присела на диван.
— Так, значит, вы с мужем приехали ненадолго, — сказала она.
— В отличие от Пола, — сказала Линдси, — мы предпочитаем Англию. Живем большую часть года в наследном поместье Тейлора, в Бакингемшире, в тридцати километрах от Лондона. Но у нас есть еще квартира в Лондоне. Там мы обитаем, когда работа Тейлора требует длительного присутствия в городе. Когда родится ребенок, я буду проводить больше времени в поместье, вместо того чтобы скакать туда-сюда, как мы это делаем сейчас.
— А чем занимается ваш муж?
— Он работает на Королевский филармонический оркестр, к счастью для меня, администратором, так что ему не обязательно ездить с музыкантами, когда они гастролируют за пределами Англии. Иногда Тейлору удается применить на пользу дела свой многолетний опыт игры на фортепиано, — с видимой гордостью добавила Линдси.
Корал помнила, что ей предстоит еще ехать в «Медовые поля», но она просто не могла заставить себя встать и уйти. Всю жизнь ее окружали умные, талантливые люди, но мало кто из них имел отношение к искусству. И еще у нее появилась возможность узнать множество интригующих подробностей о жизни Пола Форджа.
— Из слов Пола я поняла, что вы все хорошо знакомы с Монтего Кюи. Вы приехали сюда по делам или отдохнуть? Или хотите совместить и то и другое?
— Скорее для того, чтобы послушать Монти. Он нечасто выступает в Штатах по той простой причине, что ненавидит летать на самолетах. Предпочитает жить в Мадриде. И очень неохотно поднимается на борт самолета ради нескольких концертов, которые надо дать в другой стране. Мало кто знает, но это будет его последний публичный концерт в Штатах. И мы не хотим его пропустить. Вам знакомо творчество Монти?
— Да. Я его большая поклонница. Пыталась достать билеты на этот концерт с того момента, как они поступили в кассу, но у меня ничего не вышло.
Линдси посмотрела на мужа, погруженного в беседу с Полом. Затем, повысив голос, она снова обратилась к Корал:
— Монти собирается удивить Тейлора, исполнив одну из его оригинальных композиций. Его беременной жене пришлось довольно долго уговаривать Тейлора. Дело в том, что июль — очень напряженное время в расписании оркестра. И все же нам удалось притащить его сюда.
Теперь Корал поняла, почему Пол так волновался из-за этих билетов. Подняв глаза, она увидела, что он сосредоточенно читает какой-то документ, который положил перед ним зять. Корал начинала понимать, что составила определенное мнение о Поле, базируясь лишь на собственном воображении. На самом деле