5

Игра слов: по-английски nothing (не вещь) и nothing (ничто) пишутся и произносятся почти одинаково. — Прим. переводчика.

6

Придуманное Бьюдженталем определение 'отдельно-но-связанно' (separate-but-related) является зеркальной противоположностью определения взаимоотношений ипостасей Троицы в христианстве: 'нераздельно-и-неслиянно'.— Прим. переводчика.

7

Иокаста — в греч. мифологии мать Эдипа ставшая его женой. — Прим. переводчика.

8

В английском языке слово 'patient', помимо значения 'пациент', имеет также значения 'терпеливый' или 'претерпевающий нечто'. — Прим. переводчика.

9

Игра слов: insight (инсайт) буквально значит in-sight, т. е. внутренний взгляд или взгляд внутрь, inner sight. — Прим. переводчика.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату