тоном сказал:

— Чудесный дом у Селкирка, ты согласна? Должно быть, он ухлопал миллионы только на строительство, да и содержать его, наверное, недешево.

— Так ведь он же миллионер, — отозвалась Делла. — А как вы думаете, зачем ему понадобилось следить за вашей машиной?

— Понятия не имею, — заявил Мейсон. — Но поскольку до сих пор за нами не следили, то думаю, это дело рук Селкирка. Если ему так уж хочется выбрасывать кучу денег, выясняя, куда я езжу и где бываю, — пусть его. Для детектива такая работа — золотое дно, да и деньги не будут лежать в банке мертвым грузом.

Мейсон чуть заметно подмигнул Делле, лениво потянулся, зевнул и сказал сонным голосом:

— Господи боже мой, как я хочу спать! Практически всю прошлую ночь на ногах… По-моему, мне уже больше ничего не остается, кроме как… Думаю, сейчас можно расслабиться, скоро предварительное слушание дела Норды… хо-хо… хмммм! Ну и местечко! Такой покой, что просто в сон клонит.

Мейсон опять надолго закрыл глаза.

— Это все мятный джулеп, — пробормотала Делла. — У меня тоже глаза слипаются.

— Должно быть, ты права, Делла, поэтому допивай свой коктейль, ведь как только вернется Селкирк, нам сразу же придется уходить. Заедем к Полу Дрейку, может, есть какие-нибудь новости, а затем я подброшу тебя и — до свидания! Еду к себе спать!

— А вы разве не собираетесь допивать? — поинтересовалась Делла.

— Я же за рулем! Коктейль просто замечательный, но я не могу позволить себе больше двух глотков. Нельзя водить машину в нетрезвом виде.

— Ну, от одного коктейля вы не опьянеете, — возразила Делла.

— Дело не в этом. Просто в моем положении нельзя давать ни малейшего повода обвинить меня в неуважении к закону.

Представляешь, например, мы столкнулись с какой-то машиной. Даже если тот водитель ехал на красный свет или с превышением скорости или у него отказали тормоза, любой полицейский, как только унюхает запах алкоголя, будет просто смеяться мне в лицо, когда я ему расскажу, что выпил только один мятный джулеп. Ты знаешь прекрасно, как к этому отнесется суд. Они скажут: «Так-так, раз он признался, что выпил один, то наверняка их была целая дюжина».

— Раз так, — засмеялась Делла, — то вам придется страдать в одиночку. Лично я собираюсь допить свой коктейль, и никто мне не помешает. В жизни не пробовала такого замечательного джулепа!

— Спасибо, это очень приятно слышать! — Голос Селкирка неожиданно раздался прямо за их спинами. — Я связался со своими юристами, Мейсон. Они немедленно примутся за дело.

— Чудесно, — ответил Мейсон, поднимаясь из кресла. — У вас здесь какая-то убаюкивающая атмосфера, я чуть было не заснул.

— Может быть, хотите немного отдохнуть, поплавать в бассейне? — предложил Селкирк. — Здесь масса купальных костюмов на любой вкус.

— Да нет, спасибо. Я человек деловой, и мой рабочий день еще не окончен.

— Надеюсь еще не раз увидеть вас и мисс Стрит у себя в гостях, вежливо произнес Селкирк, но тут в его голосе зазвучали повелительные нотки. — И будет лучше, если вы предварительно позвоните.

— Спасибо за приглашение, — ответил Мейсон. Они обменялись рукопожатиями, и Селкирк провел их мимо бассейна к тому месту, где они оставили машину.

Делла Стрит скользнула в нее, немного помедлила на месте водителя, затем пересела на соседнее сиденье. Мейсон сел за руль.

— Объезжайте эту клумбу, а затем поезжайте вперед по дорожке, объяснил им Селкирк. — К тому времени, как вы доберетесь до ограды, ворота уже будут открыты.

Мейсон кивнул и тронул машину.

Они проезжали мимо сменяющих друг друга залитых солнцем холмов и деревенских пейзажей. Утопающие в зелени белоснежные домики радовали глаз до тех пор, пока они не свернули на главную дорогу.

Неожиданно Мейсон сбросил скорость.

— Что случилось? — поинтересовалась Делла. — Вы ведь так спешили по своим делам.

— Ты права, — ответил Мейсон. — Но мне внезапно пришло в голову, что совсем не обязательно так торопиться и нам с тобой не мешает немного отдохнуть. Я знаю тут один бар, до него не больше мили. Мы можем заехать туда и…

— Но вы же сами говорили, что не пьете за рулем, — возразила Делла.

— А я и не собираюсь вести машину, — пояснил Мейсон. — Я просто хочу посидеть с тобой где- нибудь в тихом, прохладном и уютном местечке, где можно хоть на время забыть о делах моей клиентки. Все равно я ничего не могу предпринять, пока дело не дойдет до предварительного слушания… даже если ребята Пола Дрейка откопают какую-нибудь информацию.

Делла уже открыла рот, чтобы что-то сказать, но, посмотрев на Мейсона, промолчала.

Мейсон медленно подъехал к небольшому отелю и сказал с довольным видом:

— Посмотри, стоянка почти пустая. Мы оставим машину здесь, а сами отправимся куда-нибудь отдохнуть. Нам обоим, я думаю, это не помешает.

Он нашел место на стоянке и провел Деллу в вестибюль гостиницы.

— Господи, что еще вы затеяли, шеф? — с удивлением спросила Делла.

— Не знаю, есть в машине подслушивающее устройство или нет, — объяснил Мейсон. — Но одно мы с тобой точно знаем: с помощью какой-то электронной штуковины они могут следить за каждым нашим шагом. Быстрей, Делла, сюда, пройдем через коктейль-бар и… вот остановка такси прямо перед выходом… Слава богу, нам повезло, вон свободная машина.

Мейсон помахал водителю, сжал локоть Деллы и почти бегом потащил ее к машине.

— Поезжайте, не сворачивая, по этой дороге, — сказал он водителю. Мне необходимо догнать одного приятеля, он ушел отсюда совсем недавно.

Машина тронулась.

Мейсон, глядя в окно, давал указания.

— На первом перекрестке поверните налево, затем на следующем — еще раз налево.

Таксист выполнял его указания почти автоматически.

Очень тихо Делла спросила:

— Что-нибудь случилось, шеф?

Так же тихо Мейсон ответил:

— В доме Гораса Ливермора Селкирка, на втором этаже, держат Роберта и Грэйс Хэллум.

— Вы в этом уверены? — Делла была совершенно ошеломлена.

— Абсолютно уверен. Когда мы вошли в патио, я сразу заметил игрушечную лодку в бассейне. А когда мы уходили, ее там уже не было. И кстати, Горас Селкирк достаточно влиятелен, чтобы воспрепятствовать Роберту и Грэйс Хэллум вылететь в Мехико. Сверните налево, а у следующего поворота направо, — обратился он к водителю. — Я скажу, где остановиться.

— Но, шеф, — запротестовала Делла. — Мы не можем снова явиться туда, да еще на такси, и ожидать, что… Ведь он может просто-напросто не впустить нас.

— Так-то оно так. Но, я думаю, Селкирк почувствовал, что я что-то заподозрил, и забеспокоился. Я уверен, сейчас он будет пытаться избавиться от мальчика — ведь, откровенно говоря, он оказался в очень щекотливом положении.

— В щекотливом положении он окажется, если его поймают, — заметила Делла.

— Нет… боюсь, я чего-то не понимаю.

— Послушай, — начал объяснять Мейсон. — Ты же поняла, во что превратилась наша машина — его сыщики ни на минуту не теряют нас из виду. Мы бросили ее на стоянке перед тем отелем и сделали вид, что идем выпить по коктейлю. Бьюсь об заклад, что люди Селкирка следовали за нами по пятам. Когда мы вошли в бар, они, скорее всего, проследили, куда мы пошли, и побежали докладывать старику.

Мы прошли через бар, взяли такси и таким образом обманули их. Очень вероятно, что они даже не успели заметить, как мы садились в машину. Но даже если они и видели это, все равно не могли следовать

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×