Мэрилин Герр
Дыхание весны
Глава 1
Дрожащей рукой Лара Уэстон сняла телефонную трубку. «Хватит с меня новостей», — подумала она.
— Лара, это Пэм. Скажи, ведь это неправда? Тебя что…
— Выкинули. — Голос Лары срывался. — К концу недели я — безработная.
— Почему ты мне не позвонила? Хоть в жилетку бы поплакалась! — Пэм говорила и говорила, а Лара только слушала и грустно улыбалась. Когда наконец ей удалось вставить слово, Лара тихо сказала:
— Спасибо за заботу, но ведь завтра репетиция твоей свадьбы. Ты, наверное, и так очень волнуешься.
— Ха, — возмутилась Пэм. — Волнения и корсеты давно ушли в прошлое. Ладно тебе. Можешь мне довериться. Для чего еще нужны подруги?
Лара решила, не спорить. Сочувствие было ей сейчас очень кстати, хотя Пэм, как всегда, переигрывала.
Откинувшись на спинку кресла, Лара положила ноги на стол, который ей уже не принадлежал.
— Несмотря ни на что, у меня есть хорошие новости.
— Попробую угадать. Тебя свел с ума влюбленный миллионер, который не устоял перед твоим проектом для его фирмы. И наверняка он собирается развлечься с тобой, дурочкой, где-нибудь на Багамах.
— Спустись на землю, Пэм, на дворе девяностые. Богатые старички исчезли вслед за корсетами.
— Жаль, — задорно отозвалась подруга. — Так что у тебя за новости?
Лара глубоко вздохнула:
— Я собираюсь начать свое дело.
— Нет, шутишь?!
— Надеюсь, у меня получится. Ты только послушай! «Корзина цветов»: потрясающие шелка и флористика — все, чтобы украсить ваш дом для знаменательного события. Бесплатные консультации и составление сметы. Принимаются любые кредитные карты.
— Здорово!
Послышались шорохи и звуки чьих-то голосов. Пэм, кажется, выронила трубку.
— Лара, остальное расскажешь мне завтра, на репетиции. Здесь сейчас просто сумасшедший дом. Джо заявился с охапкой счетов.
Раздался характерный щелчок. Лара аккуратно положила трубку и спустила ноги со стола. Она повернулась к открытой коробке и стала укладывать в нее вещи, которые еще оставались на столе. Последней была фотография дочери.
Лара задумчиво стояла у церкви среди подружек невесты и шаферов. Пэм порхала между ними, удивляя своей неуемной энергией.
— Лара, свидетель жениха, мой брат Митч, не смог сегодня прийти. Постарайся представить себе, что он здесь, а завтра я объясню ему все перед церемонией.
«Митч? Между прочим, сколько ему лет? — полюбопытствовала про себя Лара. — Пэм никогда не говорила мне о возрасте своего брата». Она надеялась не оказаться в компании развязного мальчишки из колледжа. Хотя не так это и важно, ведь они больше никогда не встретятся.
На ужине после репетиции Пэм опустилась на бордовый стул рядом с подругой.
— Скажи, Лара, где будет твоя «Корзина цветов»?
— Я нашла замечательный пустующий магазинчик в Уэстчестере. Уютный, старомодный и мне по средствам.
— Это далеко от твоей квартиры в Филадельфии. Трудновато придется одинокой матери — каждый день ездить туда-сюда.
— Да, я тоже думала об этом. Нам с Дженни нужно недорогое жилье недалеко от магазина.
Пэм широко улыбнулась:
— Я знаю выход, подружка. Ферма моего брата совсем близко от Уэстчестера. После свадьбы мы с мамой переезжаем в Питтсбург, и старик Митч вполне сможет приютить вашу компанию. Его усадьба пустует. Спроси завтра, не сдаст ли он тебе домик, который стоит рядом.
Значит, старик Митч. Вряд ли он намного старше самой Пэм. Этакий деревенский недотепа средних лет. Митч Оуэнс — звучит обыденно, надежно и привычно. Лара наметила себе поговорить с ним после венчания.
На следующий день в час пополудни, перед тем как присоединиться в церкви Св. Матфея к друзьям и родным невесты, Лара расправляла складки на своем атласном абрикосовом платье. Но где же ее сегодняшний спутник? Она огляделась в поисках загадочного Митча Оуэнса.
— Лара? — раздался позади нее приятный голос. Она обернулась и посмотрела на высокого, элегантно одетого мужчину с густыми волосами цвета спелого зерна.
— Ведь вы Лара Уэстон? — энергично повторил незнакомец.
Лара кивнула, лишившись на миг дара речи.
— Я — Митч Оуэнс, брат Пэм.
Обыкновенный, скучный, надежный — Лара пыталась связать эти слова и стоявшего перед ней смуглого, крепкого мужчину. Во взятом напрокат смокинге он выглядел просто великолепно. Высокий, прекрасно сложен, вряд ли ему больше тридцати пяти. Лара остолбенела.
Во время церемонии она старалась не глазеть на него через весь зал, но безуспешно. Поймав ее взгляд, он улыбнулся. Его глаза притягивали ее, как магнит. Лара почувствовала, что краснеет, и отвернулась.
Опасность таилась именно в темных глазах Митча Оуэнса. Лара вздрогнула. Нет, она не может жить с ним под одной крышей. Надо отказаться от предложения Пэм, а Митчу ничего рассказывать не стоит.
Звуки заключительного марша отвлекли ее от этих утомительных размышлений. Церемония завершилась, и сияющая молодая пара прошествовала мимо радостных гостей.
Наступила очередь Лары.
Митч подошел и предложил ей свою сильную руку. Она должна была гордо пройти через зал, словно ее вел Прекрасный принц.
Это оказалось нетрудно.
Лара взяла Митча под руку, наслаждаясь ощущением тепла и безопасности всякий раз, как он бросал на нее взгляд. Лара шла, почти прижимаясь к нему и не чуя под собой ног.
Вдруг все закончилось. Развеселившиеся гости подхватили ее под руки и повели через зал, желая познакомиться с подружкой невесты.
Лара с сожалением отпустила мускулистую руку Митча. Он, казалось, защищал ее, хотел укрыть от всех, и это было чудесно. Каждая клеточка ее тела еще дрожала от возбуждения, но следовало положить конец этим опасным помыслам. В жизни Лары не осталось места романтическим приключениям. Она решила избегать Митча во время приема и поскорее уйти.
Но легче решить, чем сделать: за главным столом они оказались рядом.
— Пэм говорила, вы ищете жилье, — сказал Митч, разламывая пополам причудливой формы булку.
Лара поперхнулась.
— Да, правда, но…
— У вас, кажется, свое дело в Уэстчестере.
— Только будет, но…