45
Пламмер, с. 109.
46
Пламмер, с 110
47
Песни для тысячи языков, Чарлз Уэсли, (1707 — 88) — О for a thousand tongues to sing, by Charles Wesley (1707 — 88).
48
Маршалл, с. 229.
49
Уэсткотт, с. 181.
50
Уэсткотт, с. 181.
51
Пламмер, с. 113.
52
Вестминстерский символ веры, цитируется по Кларку, с. 155.
53
Textus Receptus — Текст Нового Завета, который «получил права неприкосновенного, всеми принятого текста» (см. Толковую Библию, 2–е изд., ин–т перевода Библии, Стокгольм, 1987 г., т. 3, с. 17) -прим. ред.
54
Латинский перевод Библии — прим. перев
55
Брюс, с. 129–130.
56
Маршалл, с. 236.
57
Дух веры, снизойди, Чарлз Уэсли (1707 — 88).
58
«Церковные свадебные обряды», параграфы 14 и 15 (Альтернативное описание церковных обрядов).
59
Эзотерический — гр. esoterikos внутренний — тайный, скрытый, предназначенный исключительно для посвященных — прим. ред.
60