была столь категоричной, но и она избегала мужчин и клялась, что никогда не выйдет замуж. Когда Софи предложила сестре вместо этого найти себе любовника, Жульетт была шокирована. Ее целью было никогда не позволять ни одному мужчине прикасаться к ней. Софи подозревала, что клятва сестры имела мало общего с проклятием. Там, где дело касалось мужчин, Жульетт становилась очень капризной.
В отличие от сестер, Софи обожала мужчин. Низких, высоких, молодых и старых… в них было нечто совершенно великолепное. Они обладали невероятной силой, у них были волосатые лица и интересные большие тела. Они были поразительно странными, совершенно очаровательными, и она любила слушать их смех в те редкие случаи, когда отправлялась с Жульетт в город. Мужественность ощущалась даже в их смехе!
По общему мнению, в Каламбьяне было полно самых разных мужчин. В каждой из четырех провинций жили фермеры и владельцы ранчо, отважные солдаты – войны императора и мятежники – рассредоточились по всей империи. Если женщина не боялась магии, она могла выбрать оборотня, хорошего или плохого, или волшебника, тоже доброго или злого. Софи слышала рассказ о группе горных жителей на Севере, которые называли себя энвинцами. Они держались друг друга, но часто совершили набеги на деревни у подножия горы и даже за их пределы в поисках своей пары. Истории об Энвине использовались в течение сотен лет, чтобы напугать молоденьких девочек и заставить их возвращаться домой до заката, поэтому Софи сомневалась в правдивости тех рассказов. Однако, возможное существование таких примитивных людей интриговало.
Для Софи фермеры были почти также недосягаемы, как энвинцы. Сестры Файн не видели мужчин в своем доме со дня смерти Вильяма. Женщины посещали их время от времени, чтобы попросить лекарственные растения или волшебную помощь, но местные мужчины оставались для ведьм Файн вне досягаемости. Софи решила, что в этом виновата Айседора. Она распугала всех своими острыми взглядами, неразборчивым бормотанием и взмахами рук. Некоторые мужчины в городе даже обвиняли ее в смерти Вильяма, полагая, что она убила его с помощью своей магии.
Хуже всего, Айседора сама винила себя, за то, что влюбилась в него.
Шэндли, маленький городок в долине под горой, которую Софи называла домом, был центром общественной жизни, религии и закона в их сельском фермерском районе. Он был далек от столицы Арсиза и далек от революции. Тем не менее, некоторые из наиболее работоспособных мужчин сообщества ушли сражаться за императора или против него, хотя о повстанцах тут говорили исключительно шепотом. Сама Софи восхищалась диссидентами, боровшимися за то, во что верили, хотя считала глупым выступать против такой могущественной силы. Какую бы сторону они не выбирали, война казалась ужасной тратой энергии, денег и мужчин. Особенно мужчин.
Софи не хотела выходить замуж. Тут Айседора могла оказаться права. Брак был не для них. Если она впустит мужчину в свою кровать и жизнь, то не впустит ли она его в конечном счете и в сердце? Если такое случится, то в игру вступит проклятие. Софи видела, что может сделать с женщиной смерть любимого. Она не хотела проходить через такое.
Сестры Файн не нуждались в мужьях, только друг в друге. В то же время, она не хотела совсем избегать противоположного пола, как делала Жульетт. Это тоже было не правильно. Разумеется, грешно беспечно, не задумываясь отвергать половину всего человечества.
Потребовались месяцы тщательных раздумий и взвешиваний, чтобы прийти к наилучшему варианту, но Софи решила, что последует примеру своей матери. Она будет следовать потребностям своего тела, станет независимой женщиной, выбирающей любовников, когда того пожелает, и не будет принадлежать ни одному конкретному мужчине. Кто-то должен позаботиться о том, чтобы род Файн не угас. А Айседора и Жульетт конечно же не станут вносить свой вклад.
Одна из причин, по которой сестры Файн оказались такими несхожими во взглядах и характерах, заключалась в том, что они были рождены от трех разных мужчин. Люсинда Файн совсем мало рассказала дочерям об их отцах, но каждая из них носила имя человека, произведшего их на свет. У Айседоры Синнок Файн были темные как полночь, которую она так любила, волосы и почти черные глаза, и она была весьма высокой для женщины. Она могла смотреть прямо в глаза многим мужчинам, а на некоторых даже сверху вниз. Кареглазая Жульетт Кей Файн боролась с непослушными рыжими кудрями и сетовала на свои веснушки, и хотя она была ниже старшей сестры, все же имела хороший рост. Софи Мэддокс Файн была самой юной и самой маленькой из всех. Ее светлые волосы казались почти белыми под прямым светом, а глаза были ярко голубыми. И хотя она была ниже сестер, зато обладала одной чертой, в которой они испытывали недостаток. Жульетт говорила, что ее маленькая сестренка «хорошо обеспечена». Более прямолинейная Айседора заявляла, что у Софи «большие титьки». Софи не считала свои груди большими, но по сравнению с тонкими, как тростники сестрами, разница была существенной.
Люсинда Файн поведала дочерям, что каждый раз ей снились их отцы в течение трех ночей до встречи. Ни один из мужчин не знал, что женщина, которая пришла к ним на одну ночь, оставалась беременной и рожала ребенка. Люсинда никогда не выходила замуж и не сожалела об этом. Она единственная из своего поколения Файн выполнила обязанность родить дочерей.
Ведьмы Файн жили на этой горе более трехсот лет. Софи знала, что они с сестрами не должны стать последним, они не могут положить конец их родословной. Если Жульетт и Айседора собираются провести свою жизнь столь же целомудренно, как сестры Орайнен, то Софи проследит, чтобы женщины Файн прожили на этой горе еще лет триста.
Ее сердце забилось чуть быстрее, когда она добралась до берега водоема и быстро стянула через голову простую ночную рубашку. В течение прошлых трех ночей ей снился мужчина с грустными зелеными глазами. Ей больше ничего не удавалось разглядеть, но несмотря на его печаль, зеленоглазый человек из снов вызывал у нее изумительные чувства. Она трепетала. Дрожала. И просыпалась с отчаянным желанием прикоснуться к нему. Она не могла рассказать сестрами о том, что с ней происходит. Они так сильно ее опекают, что вероятно запрут ее до тех пор, пока сны не прекратятся.
В течение прошлых пяти лет, с тех пор, как мятежники стали нарушать мир их земли, в Каламбьяне творились беспорядки. Софи не беспокоилась из-за того, что императорские солдаты или мятежники могут вторгнуться в ее утренний ритуал. Политика не касалась ни ее, ни сестер. Айседора, самая сильная из них троих, околдовала гору, и эти чары держали войну на расстоянии. Здесь, на этой земле, не было никаких кровопролитий, и никогда не будет.
Софи покачала головой и зашла в водоем. Этим утром вода была лишь чуть-чуть прохладной, и Софи знала, что очень скоро она впитает жар солнца и растеряет последнюю ночную прохладу. Прилично удалившись от берега, она поддалась вперед к центру пруда и позволила воде окутать тело.
Если война когда-нибудь закончится, чары Айседоры спадут? Мужчины снова смогут приходить на гору Файн? Софи знала, что если ее сны были пророческими, как у матери, то зеленоглазый любовник уже здесь, с чарами или без них. Время пришло. Время стать женщиной. Время начать новую жизнь. Она всем сердцем чувствовала, что права, ощущала это своей кожей, кончиком языка. Просто знала.
Она плавала, пока солнце поднималось и купало ее в тепле и гостеприимном свете, и ей казалось, будто она оживает вместе с днем. Солнечный свет, подобно радушному другу, целовал ей лицо. Она закрыла глаза и замерла на поверхности пруда, вода освежала обнаженную кожу, солнце грело лицо. Такой момент обычно расслаблял, но глубоко внутри Софи оставалась напряженной. Выносить это дальше казалось почти невозможным. Это беспокойство. Ожидание. Пустоту.
– Мужчина, – прошептала она, плавая в центре водоема. – Любовник. – Она снова подумала о человеке, который снился ей последние три ночи, и пожалела, что не смогла разглядеть его получше. В ее снах были только глаза и ощущение его губ на ее запястье, трепет, от которого она не могла избавиться. – Иди ко мне, мой зеленоглазый незнакомец, – тихо позвала она.
Она нырнула под воду и плыла там, перебирая ногами, так долго, сколько смогла задерживать дыхание, затем со всплеском и глубоким вдохом вынырнула на поверхность у противоположного берега. Ее взгляд тут же остановился на берегу, где в роще деревьев линара стояла на привязи прекрасная белая лошадь. Она не заметила животное с противоположного берега из-за густой листвы. Деревья были в полном цвету, благоухая изысканными бледно-лиловыми лепестками.
Здесь кто-то был. Софи тихо подплыла ближе к краю водоема, и за усыпанными цветами ветками увидела узелок. Пока она смотрела, связка переместилась.
Она глубоко вздохнула, сердце забилось быстрее.