позеленевший фонтан, и вокруг ее дома цвел ее заросший сад. Ощущение нереальности происходящего развеялось как утренний туман. Нет, все идет как надо! И Марго охватила беспечная радость.

— Все в порядке, мистер Брук, — весело сказала она. — Познакомьтесь с Траффи. Это младший из моих подопечных.

2

— Это катастрофа, Марджери-Энн. Самая настоящая, ужасная, безвыходная катастрофа.

Наоми раскачивалась с пяток на носки, сунув руки в карманы джинсов.

— Тебе и на пушечный выстрел не следовало бы приближаться к этому месту, — продолжала она. — Чтобы привести эту развалюху в порядок, понадобится целое состояние, а где ты его возьмешь?

— Без тебя знаю! — Марго пнула камень, лежавший в траве. Сегодня утром, перед тем как приехать сюда с Наоми, она проверила свой банковский счет. Картина вышла по меньшей мере неутешительная.

Теперь, когда первоначальное опьянение оставило ее, она видела, сколько трудов потребуется, чтобы превратить Латимер-хауз в нечто более или менее приличное. Да, конечно, Наоми права, надо плюнуть на это наследство, и все же… все же…

Марго снова взглянула на дом. Если прищуриться, его убогое состояние становилось незаметно, и можно было представить его себе не таким, каков он есть, а таким, каким он должен быть. Сделать новую крышу, оштукатурить, покрасить, вставить стекла (нет, лучше новые рамы), поменять водосточные трубы — и дом будет как игрушечка!

— Когда-то это был красивый старинный дом, — задумчиво произнесла она вслух.

— Мой тебе совет — скажи этому типу, Бруку, что ты отказываешься. Займись чем-нибудь другим, получше.

Наоми обернулась к подруге и кисло улыбнулась.

— Да, конечно, ты этого и слышать не желаешь, но ведь зачем-то ты меня сюда привезла? Я тебе желаю добра. Ты хотела, чтобы я сказала тебе пра… пра… Апчхи! Ох, — мрачно заявила она, — ко мне подбирается одна из твоих чертовых кошек.

Среди зелени проскользнула коричневая полоска, и из чащи бурьяна высунулась мордочка Трафальгара. Он сладко зажмурился, зевнул, потом плюхнулся на спину и принялся играть со своим хвостом.

Откажись она от наследства — и что будет с кошками мисс Латимер? Ладно, Леди Гамильтон и Траффи еще можно пристроить, но Лорда Нельсона ни один человек в здравом уме не возьмет, даже если старый кот примирится с новым хозяином. Пока что кот не подпускал Марго к себе и бродил по дому и по саду, словно свергнутый диктатор.

Наоми снова чихнула.

— Слушай, убери этого зверя, а?

— Сейчас, отнесу его в дом.

Марго подошла к Траффи и обратила внимание на то место, где лежал котенок. Это были солнечные часы, которых было не видно за бурьяном.

Она встала на колени, чтобы разглядеть их поближе. Старомодная роза, и в середине — стилизованная бабочка. Марго погладила резные лепестки и тут заметила, что на часах вырезано имя.

— Дж. Латимер, 1789, — прочла она вслух. — Нао, глянь! Эту штуку сделал кто-то из предков мисс Латимер.

— Не впадай в сентиментальность, Марджери-Энн! — предупредила ее Наоми. — Привязаться к этому месту — это же чистой воды безумие!

— Безумием было бы не привязаться к нему, — резко возразил кто-то.

Наоми нахмурилась: по заросшей дорожке к ним приближался Зак Аллоуэй. Его костюм был полной противоположностью одежде Наоми. На ней были фирменные джинсы, облегающий жакет и белоснежные кроссовки. Зак же, как всегда, был в своей рабочей одежде: заляпанные грязью ботинки, видавшие виды брюки, которые едва держались на таком же старом поясе, и фланелевая рубаха с закатанными рукавами. На лохматых белокурых волосах криво сидела древняя бейсбольная кепка. Худая физиономия с впалыми щеками, которую делили надвое длинные усы, горела энтузиазмом.

Наоми уставилась на него с неприязнью.

— А этот что здесь делает? — поинтересовалась она.

— Я попросила Зака приехать сюда и сказать, что он думает об этом месте, — объяснила Марго. — Я и не слышала, как ты подъехал, Зак.

— Странно, обычно его старый драндулет за милю слыхать, — язвительно заметила Наоми.

Зак разглядывал дом, подчеркнуто не обращая внимания на Наоми. Наконец сдвинул кепочку на затылок, скрестил руки на своей узкой груди и изрек:

— А знаешь, Марго, в этом что-то есть.

На Марго нахлынула теплая волна: в голосе Зака она уловила те же чувства, что испытывала сама.

— Его можно сделать очень красивым, не правда ли? — тихо сказала она.

— Да вы что, оба чокнулись, что ли? — вмешалась Наоми. Она встала перед Заком: — Прошу прощения, но, похоже, речь идет о капитальном ремонте. А у Марго нет денег даже на подписку на журнал «Декоративное садоводство».

Зак продолжал, все так же не обращая внимания на Наоми:

— Насколько я могу судить, дом еще очень даже ничего. А из сада можно сделать игрушку. Насколько я понимаю, ты собиралась оставить вон ту садовую стенку… и, наверно, подрезать рододендроны у фонтана?

— Да, разумеется! — кивнула Марго. — А какой отсюда вид на горы! Пошли, покажу.

Траффи спрыгнул с рук Марго и улизнул. Марго с Заком пошли через сад, оживленно беседуя. Наоми шла позади, ужасно раздосадованная.

— Мне здесь нравится, Марго, — говорил Зак. — Место тут славное. И дом не такая уж развалюха, как кажется. Починить крышу, заново выкрасить латексом. Хороший латекс ничем не хуже масляной краски. А с точки зрения экологии куда лучше.

Наоми наконец удалось вставить слово.

— Вы все думаете о том, что снаружи, — ядовито заметила она, — а внутри-то дом наверняка прогнил.

— Можно посмотреть? — спросил Зак.

Марго кивнула. Конечно, она с почтением относилась к здравым рассуждениям Наоми, но все же доверяла чутью Зака. Именно поэтому она попросила его приехать посмотреть на Латимер-хауз, прежде чем она даст ответ Руперту Бруку.

Кухонную дверь заело.

— Ты сразу нашел? — спросила она Зака, толкая дверь плечом.

— Конечно! Ехал по карте.

Зак вошел в темную кухню и остановился, разглядывая покосившиеся полки и ободранные обои.

— Да, здесь придется приложить руки, — признался он.

Наоми передернуло, когда она обвела взглядом допотопный холодильник и плиту, столь древнюю, что ее можно было сдать в музей. Следующая комната — столовая — была немногим лучше. Стенные панели кто-то выкрасил в ужасающий розовый цвет, а часть подоконников прогнила насквозь.

Наоми снова расчихалась. Зак расхаживал по комнате, простукивая стены и осматривая подоконники и полы.

— Панели хорошие, — сообщил он. — Дом вполне еще крепкий. А полы какие! Дубовые! Теперь таких не делают.

Вы читаете Милее всех роз
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату