никакой запоздалой зимы и сильных снегопадов; дом Бовари расположен не с той стороны дороги; церковь лишена резного деревянного навеса, который является главным ее украшением и описан во всех путеводителях. Перечислять можно и дальше. Но что поделать — автору надо было добиться впечатления обыденности.

Однако, прочитав в один прекрасный день великую книгу, Реми отметил, что она необыкновенно хороша. Ионвиль и его обитатели навсегда запечатлены в ней как бессмертный пример пошлости и глупости. Флобер великолепно нарисовал Эмму Бовари, хотя никогда не знал ее и позволил себе некоторый вымысел. Эмма, которую создал Флобер, не порочна и не продажна. В ней живет иллюзорная любовь и несбывшиеся надежды, она бесполезно проживает свои дни. Ее поглощает разочарование, ложь и убогая действительность. Не зря в романе упоминается птица в клетке — ведь Эмма сама заперта. Но как только она осознала размеры своей тюрьмы и поняла, к чему приговорена, она сама себя убила.

,

Примечания

1

Жозeф Фушe (1759–1820) — французский политический и государственный деятель, министр полиции; создал систему политической разведки, провокаций и шпионажа. — Примеч. ред.

2

Начальник сыскной полиции во время правления Луи-Филиппа I (первая половина XIX в.). — Примеч. ред.

3

Эжен-Франсуа Видок (1775–1857) — известный французский сыщик. — Примеч. ред.

4

Название вооруженных сил Французской империи в 1805–1807 и 1812–1814 г.г. — Примеч. ред.

5

Старинная лампа, снабженная особым механизмом для подъема масла. — Примеч. ред.

6

Этот портрет работы местного художника Эдуара Дюбюффе (1819–1883) находится в настоящее время в музее Руана. — Примеч. авт.

7

Из глубин (лат.) — начальные слова 130-го псалма, в католической церкви текст похоронного пения. — Примеч. ред.

8

В дни святых Мамертия, Панкратия и Сильватия, попадающие на 11–13 мая, бывает похолодание. — Примеч. пер.

9

Действие происходит в конце правления Луи-Филиппа I, в разгар «нравственного порядка», когда, тем не менее, уже начались волнения, которые два года спустя привели к революции 1848 г. — Примеч. фр. издателя.

10

Распайль Франсуа Венсан (1794–1878) — французский деятель республиканского и демократического движения, химик и медик — Примеч. ред.

11

Рисовая мука с картофельным крахмалом и пудрой какао. — Примеч. ред.

12

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату