Вся эта сцена была настолько потешна, что Рик с трудом сдержал смех.

— Но почему ты решила, что я собираюсь что-то в отношении тебя предпринять?

Китти покосилась на него исподлобья.

— Почему же расспрашиваешь, пойду ли я сегодня к Эвелин?

Он пожал плечами.

— Спросил, потому что обещал помочь доставить ужин в комнату вдовушки… то есть Эвелин.

— Вот-вот! — с непонятным вызовом произнесла Китти. — Лучше называй ее по имени.

— Что так? — усмехнулся Рик.

— Просто «вдовушка» в твоих устах звучит… не очень хорошо.

— Но ведь статус Эвелин именно таков. Верно?

Китти повела бровью.

— Да. Но, когда ты называешь ее вдовушкой, это звучит пренебрежительно.

— Хм, а по-моему, ласково. И даже нежно. Совсем не так, как «вдова». Эвелин больше похожа на молодую, веселую, привлекательную вдовушку, а не на пожилую, унылую, не ждущую от жизни ничего хорошего вдову. Ты не находишь?

Она отвернулась.

— Достаточно и того, что ты так думаешь.

Повисла небольшая пауза.

— Ладно, будем считать, что поговорили.

— Только не забудь, о чем я тебя предупредила, — бросив на него взгляд, сказала Китти.

Рик усмехнулся.

— Постараюсь. — Затем добавил: — Ну что, дашь ты мне, наконец, ключ от гаража?

— Конечно. Идем.

С этими словами Китти повернулась и вновь двинулась вниз по лестнице.

Через минуту они оказались в холле. Китти направилась к угловому письменному столу, вероятно игравшему роль конторки портье. Позади него висел на стене деревянный щиток. Китти сняла с него связку одинаковых ключей — по-видимому, все они были от гаража, — отделила один и вручила Рику.

— Пользуйся, но перед отъездом не забудь вернуть.

Произнесено это было таким тоном, как будто она совсем не возражала бы, если бы отъезд состоялся прямо завтра.

— Не забуду, не волнуйся, — едва заметно усмехнулся Рик. Затем, немного помолчав, обронил: — И все-таки не понимаю, чем вызван твой гнев. Похоже, тебя чем-то расстроило мое общение с вдовуш… с Эвелин, но, честно говоря, я не…

— Все, все, довольно! — замахала Китти руками. — Твои отношения с Эвелин меня не касаются. Вы оба взрослые люди, делайте, что хотите. И вообще, я разговариваю с тобой только потому, что ты наш постоялец, в противном случае ничего подобного не было бы. Да и сейчас мне некогда болтать, дел полно, — запальчиво добавила она. — Ведь это вы здесь отдыхаете, а мы работаем!

В сердце Рика закралась обида, и он стиснул зубы, чтобы не показать своих чувств. С его точки зрения, добрая половина того, что говорила Китти, была абсолютной чушью, на которую попросту не стоит обращать внимания. И все же услышанное задевало его. Один только тон чего стоил.

— Ладно, не стану тебя задерживать. Прости, если что не так. Вечером увидимся…

Подбросив на ладони ключ, Рик повернулся и зашагал к выходу.

7

Проводив красавца-альфонса взглядом, Китти дождалась, пока за ним закроется входная дверь и прерывисто вздохнула.

Общение с новым постояльцем далось нелегко. Этот Рик Райли оказался не совсем таким, каким она его себе представляла, слушая наставления тетушки Мей. Воображение рисовало ей этакое слащавое существо неопределенного пола, немного полноватое, лупоглазое, с белесыми бровями и ресницами, с щеточкой светлых волос на голове. И почему-то с усиками. Вернее, выбритое так, чтобы поросль над верхней губой переходила в некий контур, с обеих сторон огибающий подбородок.

Однако ничего подобного не было и в помине. Когда горничная Энни сообщила о прибытии нового постояльца, Китти направилась в холл, ожидая одного, а столкнулась с совершенно другим.

Во-первых, хотя этот бабник действительно был красив, однако в его внешности не ощущалось даже следа слащавости. Усики также отсутствовали. Белокурые волосы красиво ниспадали на лоб, сзади опускаясь чуть ниже воротничка рубашки. Вдобавок он имел спортивное телосложение и чем-то напоминал теннисиста. А еще у него были карие, обрамленные темными ресницами, влажно поблескивающие глаза и губы, один лишь взгляд на которые пробуждал воображение. Другими словами, он оказался очень приятным парнем, притом принадлежал к тому типу молодых мужчин, который нравился Китти больше всего.

Тьфу ты! Вот незадача… Уж лучше бы этот жиголо Рик Райли был таким, каким виделся ей изначально. Так нет же, будто назло оказался очень даже приятным, — по крайней мере внешне — человеком. Прибыл красавец, принимай его! Правда с приемом как таковым проблем не возникло — Рик безропотно поселился в приготовленной для него комнате, которая здесь именовалась запасной. Но очень скоро она почувствовала на себе заинтересованные взгляды нового постояльца. Пришлось весьма прозрачно намекнуть ему на тщетность надежд, которые, возможно, у него возникли.

Нечего раскатывать губу, хмуро думала Китти. Пусть этот хлыщ занимается Эвелин. Она именно то, что ему нужно, да и она сама, судя по словам тетушки, не прочь поразвлечься.

Действительно, будучи дамой небедной, да еще и вдовой, Эвелин представляла собой идеальный объект для таких субчиков, как Рик Райли. Хотя тут существовала одна закавыка: Китти не знала, была ли уведомлена Эвелин о скором прибытии потенциального кавалера. Иными словами, предупреждала ли вдовушку о красавце-блондине тетушка Мей. Поэтому Китти приходилось лавировать. С Риком она особо не церемонилась, однако с Эвелин держалась совсем иначе. Так сказать, более дипломатично. Рассуждала следующим образом: если Эвелин знает, в чем суть ухаживаний Рика, но сознательно подыгрывает, это одно, если же пребывает в неведении — совсем другое. И вдруг случится так, что ей потребуется помощь, в беде ее не оставят. Китти приложит максимум усилий, чтобы защитить интересы постоянной клиентки пансионата. Вопрос лишь в том, когда именно начинать действовать. Следует ли ждать, пока Эвелин попросит о помощи, или, в случае чего, нужно проявить инициативу, невзирая ни на что.

Тут Китти терялась. Однозначного ответа у нее не было. Разумеется, можно позвонить тетушке и окончательно прояснить ситуацию, но не хочется беспокоить ее по пустякам. Если, не приведи Господь, действительно возникнет какая-нибудь проблема, тогда придется звонить, а до той поры пусть тетушка наслаждается общением с внуками.

Но взаимоотношения Рика и Эвелин — это еще полбеды. Хуже другое: сама она, Китти, как-то странно реагирует на его присутствие. Волнуется, сердится, раздражается… что на нее совсем не похоже. Наверное, так происходит потому, что до сих пор ей не случалось так близко общаться с мужчиной, заранее зная, что он охотник за состоятельными дамами. Она не понимала, как можно заниматься подобными делами и в то же время держаться с естественностью и спокойствием обычного человека. У нее это не укладывалось в голове, потому что она привыкла называть вещи своими именами и обман для нее неизменно оставался обманом. Невозмутимость Рика Райли она воспринимала как дополнительное доказательство его аморальности. Подумать только, что такой человек поселился в пансионате и под одной крышей с ним придется провести несколько дней — точное количество, к сожалению, неизвестно.

От одной этой мысли Китти передергивало.

И откуда только взялся этот Рик Райли! Так было спокойно без него — и вот, пожалуйста… Главное, ему как будто все равно, что окружающие прекрасно понимают, чем он занимается. И всеобщее презрение ему нипочем. Что называется, как с гуся вода. Наверное, такого толстокожего человека, как этот белокурый красавец, она больше никогда не повстречает. Впрочем, она и не стремилась к встрече с подобными людьми. Одного субчика вполне достаточно чтобы составить мнение обо всех остальных. Хм, хотя вряд ли

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату