5

Дож – правитель Венеции, сохранившей статус вольного города.

6

Субсветовая скорость – скорость, близкая к скорости света.

7

Для справки: m* = m0 /(1-v2/c2), где m* – масса тела, движущегося с субсветовой скоростью, m0 – масса тела в собственной системе отсчета, т.е. в такой системе, где данное тело является неподвижным, v – скорость, с которой движется тело, c – скорость света.

Собственно говоря, здесь правильнее было бы воспользоваться не общей теорией относительности, а специальной теорией относительности.

8

Суккуб – дьявол в образе женщины, соблазняющей мужчин во сне с целью погубить их.

9

К вящей славе Божией – девиз иезуитов.

10

В античном театре остроносые сандалии (котурны) обычно носили актеры, исполнявшие трагические роли.

11

И.-В. Гете, «Фауст».

12

«По ту сторону Добра и Зла» – одна из работ Фридриха Ницше.

13

Зефир – легкий западный ветер; Борей – северный ветер.

14

Салоники – город в Греции.

15

Возможно, авторы воспользовались приемом Вольтера, сделавшего благородную барышню Кунигунду в финале повести «Кандид» простой судомойкой. («Она судомойка, она безобразна»: Бернард Шоу, «Кандид»).

16

Агора – площадь, торговая площадь, место для собраний.

17

Вообще-то я не большой специалист, и к тому же подобные вещи должен отслеживать редактор, но я считаю своим долгом заметить, что колизей – это, наверное, слишком круто для провинциального городка. Все-таки мы находимся в Салониках, а не в Афинах. Вот университет (сиречь академия) в Салониках, по- моему, был бы весьма кстати.

18

«Бог умер» – прямая цитата из «Так говорил Заратустра» Ницше («Gott ist tot»).

19

Сады Гесперид – мифические сады, где росли золотые яблоки. Стеречь их был поставлен великан Аргус. Именно из этих садов богиней раздора было похищено знаменитое яблоко, ставшее причиной гибели

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×