Власяница – грубая одежда аскета.
Вретище – рядно, дерюга, самая грубая одежда из этой ткани.
Подог, подожок, падог – палка для ходьбы.
Дягиль – высокое травянистое растение с зеленовато-белыми цветками, собранными в зонтики.
Роспуски – крестьянская длинная повозка без кузова для перевозки тяжестей.
Старшина – должностное лицо крестьянского самоуправления.
Шлык, башлык – шапка с длинными ушами.
Шоры – здесь: конская упряжь без хомута.
…роман Элиота… – Джордж Элиот (псевд.; наст. имя – Мэри Анн Эванс) (1819–1880), английская писательница, автор романов «Адам Вид» (1859), «Мельница на Флоссе», (1860), «Сайлес Марнер» (1861).
…с пахвей сбившийся мужичок… – сбиться с пахвей, с пахви, с пахвов – наделать глупостей.
Идемте, идемте, идемте! (франц.).
Харон – в греч. мифологии перевозчик умерших через реки подземного царства до врат Аида.
Поярковый, поярчатый – сделанный, сотканный, свалянный из поярка, шерсти от первой стрижки ягненка.
Шеверенька – корзинка, плетенка.
Все мне принадлежащее ношу с собой (лат.).
Вильгельм фон Каульбах (1805–1874), немецкий живописец и рисовальщик.
Треба – жертвоприношение; богослужебный обряд, совершаемый по просьбе самих верующих (крестины, венчание, панихида и пр.).
…нанковое полукафтанье… – из нанки, бумажной ткани.
Семо и овамо (церк.) – туда и сюда.
О мертвых говорят или хорошо, или ничего (лат.).
Послушник – лицо, готовящееся к пострижению в монахи; воспитанник в монастыре.
…в… изгребной рубахе… – из грубого холста, вытканного из оческов, изгребей.