Мысль Холли бешено работала, ища способа остановить шантажистку, но в голову ничего путного не приходило. Успокаивало лишь то, что в доме остается Клер, и значит, показания полиции обеспечены. Но если они не будут действовать, главная преступница вот-вот скроется.

Тесса подошла спиной к самой входной двери и, не оборачиваясь, старалась рукой нащупать место, где она отпирается.

Четверо друзей стали бесстрашно спускаться по лестнице.

— Не подходите! — завизжала Тесса.

Но тут ребята заметили то, чего Тесса, стоящая спиной к двери, увидеть никак не могла. Сквозь матовое стекло входной двери показался силуэт мужской фигуры.

— Может, вам стоит оглянуться? — почти ласково пропела Миранда.

— Ищи дурака! — прорычала в ответ Тесса.

— Она не шутит, — серьезно сказала Холли. — Я бы на вашем месте оглянулась.

Наконец пальцы Тессы нащупали замок, и ей удалось повернуть его. Но в этот момент дверь толкнули с внешней стороны с такой силой, что Тесса рухнула прямо под ноги ребятам, выронив свое оружие.

В холл вошел рослый, дородный полисмен. За ним показалось еще двое.

Прежде чем Тесса опомнилась, юные детективы схватили ее за руки и усадили на пол.

— Па! — вдруг крикнула Бетани, сбегая с лестницы.

На пороге стоял Морис Харти собственной персоной. Увидев свою сослуживицу, сидящую на полу в окружении друзей Бетани, актер застыл от изумления.

— Мы заперли Клер наверху в ванной, — сказала Холли. — Они были заодно.

— Пап, ты не крал этого барабанщика, — с ходу начала Бетани, обвив руками шею отца. — И не было у тебя никаких заскоков, просто они все время подсыпали тебе лекарство.

— Я не… понимаю… — растерянно пробормотал Морис Харти, обнимая дочь.

— Не удивляйтесь, — сказала Холли, — мы вам все объясним.

— Был бы очень рад, — произнес высокий полисмен. — Я сержант Ролинз. Мистер Харти только что признался в серьезном преступлении, которое совершил. — Сержант смотрел на юных детективов суровым, неодобрительном взглядом. — Может быть, кто-нибудь объяснит, что здесь происходит?

Прошло несколько дней. Юные детективы как обычно расположились в своем офисе в доме Пита.

Миранда устроилась на подоконнике, поджав под себя ноги, а Пит склонился над Холли, которая что- то писала, сидя за столом.

Она строчила статью в школьный журнал под названием «Том-Там». Статью озаглавили: «Операция по спасению Джона Рейвена».

— Послушайте, как звучит, — сказала Холли, оторвавшись от письма. — «Мы наконец узнали, где все это время был Морис Харти, пока мы сражались с Тессой Бёрк и Клер Кроули».

— Ты упомянула в статье о том, как Пит вел наблюдение из мусорного бака? — усмехнувшись, спросила Миранда.

— Упомянула, — пробурчал Пит. — Причем не один раз.

— Правильно. Было бы жаль упустить такую подробность.

— Ты бы наверняка не упустила! А меня до сих пор тошнит, когда я вспоминаю об этом.

— Послушаете еще? — попросила Холли. — На чем мы остановились? Ах, да… «Так получилось, что после того, как Харти оставил деньги в условленном месте, на него нашло…» Нет, нехорошо, лучше написать «он почувствовал…» — Холли остановилась. — Не знаю, что он почувствовал…

— Приступ жгучего стыда, — подсказал Пит.

— Что ты хочешь этим сказать? — не поняла Миранда.

Я хочу сказать, что Морис Харти вдруг остро почувствовал, что совершает ошибку, не обращаясь в полицию, и таким образом потакает шантажистам. Поэтому он не пошел домой, а отправился в полицейский участок, чтобы отдать себя в руки правосудия.

— Точно, — Холли вновь склонилась над письмом. — Морис Харти рассказал о краже, которую, как он думал, совершил сам. Вот почему Мориса сопровождали полисмены. К счастью, они появились в доме в тот момент, когда Тесса Бёрк еще не успела скрыться. Очень похоже на сюжет в «Спайглассе» — самом лучшем сериале на телевидении… Затем я объяснила инспектору Ролинзу…»

— Сержанту Ролинзу, — поправил ее Пит.

— Да, верно, — в нетерпении сделала поправку Холли.

— И еще, — вдруг возмутился Пит. — Почему ты все время пишешь «я»? Мы же все делали сообща.

— Хорошо, — вздохнула Холли, зачеркнула «я» и написала «мы». — Затем мы рассказали сержанту Ролинзу о шантаже и о том, как две женщины состряпали это грязное дельце.

— Не просто женщины, а преступницы, — опять поправил ее Пит.

— Отвратительные, гадкие преступницы, — подсказывала Миранда. — Нужно выбрать парочку по- настоящему ярких эпитетов.

— Ладно, — согласилась Холли и вновь уткнулась в статью. — «Затем Клер выпустили из ванной, и она подтвердила все наши предположения. Мадемуазель Кроули сообщила, что кражу совершила Тесса Бёрк и что они использовали сверхмощное снотворное. То есть все сошлось».

В дверь офиса постучали, и раздался голос мистера Хамильтона.

— Пора ехать, команда! Нельзя допустить, чтобы звезды ждали вас.

Холли взглянула на часы. Она и не заметила, как пролетело время.

— Идем! — крикнул Пит.

Трое друзей сорвались с мест. Через час они будут гостями съемочной группы на телевидении.

Этот поход на киностудию в сопровождении гида организовал для них Морис Харти. А после экскурсии их ждет обед в шикарном ресторане, куда приглашены все участники сериала «Спайгласс».

Неудивительно, что юные детективы нервничали — толкались на лестнице и не могли поделить места в машине мистера Хамильтона.

Друзья были счастливы не только от того, что вызволили своего кумира из лап шантажисток, но и от того, какая награда их ожидала — побывать на киностудии, собственными глазами увидеть, как самый любимый актер играет роль самого любимого героя!

Но перед тем как выйти из офиса, Холли склонилась над столом и написала последнюю строчку репортажа для «Том-тама»:

«Дело закрыто. Юные детективы справились и на этот раз».

,

Примечания

1

Crawl — ползти (англ.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату