— Ты так быстро разочаровываешься в мужчинах? Или сама их разочаровываешь?

— У меня не такой богатый опыт, чтобы можно было делать столь далеко идущие выводы!

— Ну а все-таки… Что послужило причиной твоего решения? Он тебе изменял?

— Не знаю, вряд ли… — Сандра раздраженно повела плечами. — Во всяком случае, в постели с другой женщиной я его не заставала. А ушла я от него потому, что он сильно изменился после свадьбы.

— И что…

— Нет уж, хватит! — решительно перебила она. — Теперь твоя очередь рассказывать. Ты говорил, что твоя жена была итальянкой…

— Точнее, ее родители были итальянцами, но сама Паола родилась и всю жизнь прожила в Штатах.

— Ну, это все равно. Судя по возрасту Берта, твоя семейная жизнь оказалась длиннее моей, так что теперь моя очередь задавать тебе вопросы… Кто из вас кого бросил?

Теперь уже Колин помрачнел и заговорил словно бы через силу, что Сандра тут же заметила.

— Вообще-то с моей женой все не так просто… Однажды она уехала из дому и не вернулась. Полиция так и не смогла выяснить, что же с ней случилось. — И он вкратце рассказал историю исчезновения Паолы.

К удивлению Колина, Сандра так растрогалась, что даже сочувственно погладила его по руке. Они сидели на диване в гостиной, причем комната была ярко освещена всеми имеющимися в ней светильниками.

— Бедненький! Не хочу тебя огорчать, но, скорее всего, твоя жена действительно утонула.

— Почему ты так думаешь?

— Если, по твоим словам, Паола была хорошей матерью, то просто не смогла бы жить без своего сына и обязательно нашла бы способ с ним повидаться.

— Верно! Надо же, а мне такая простая мысль даже не пришла в голову.

И они замолчали, пристально глядя в глаза друг другу.

— Пожалуй, мы напрасно затеяли этот разговор, — первой отведя взор, сказала Сандра, — поскольку оба переполнены слишком грустными воспоминаниями.

— Я так не думаю, — возразил Колин. — Если мы не будем откровенны друг с другом, то наши грустные воспоминания никогда не сменятся радостными.

— Что ты имеешь в виду?

Впрочем, последний вопрос можно было бы и не задавать, поскольку ответ на него подразумевался… Сандра медленно подняла ресницы, и он увидел призывный взгляд сирены, способной увлечь любого мужчину в неведомые дали.

Лицо Сандры было бледным, под глазами виднелись тени, между бровей пролегла морщинка. Но несмотря на несомненные следы усталости, она не выглядела от этого менее привлекательной.

Колин осторожно погладил ее по щеке, но не шершавой ладонью, а ее тыльной стороной. Почувствовав ласковое прикосновение, Сандра томно вздохнула и прижалась к нему.

Грех было не воспользоваться ситуацией. И, протянув руку, Колин коснулся роскошных волос молодой женщины. Раньше он всегда считал, что сравнение с шелком это не более чем поэтическое преувеличение, однако теперь убедился в обратном, потому что его пальцы ощутили нечто тонкое, нежное, ласкающее…

Глубже запустив руку в волосы, Колин запрокинул голову Сандры и жадно впился губами в ее губы. Он сделал это внезапно, без всякой прелюдии, выказывая свою нестерпимую жажду обладать этой женщиной самым простым, если не сказать, первобытным способом.

И Сандра мгновенно поддалась, уступила этому грубому и страстному натиску.

Сначала его губы были требовательными, почти яростными. Но по мере того, как она начала отвечать на поцелуи, заметно смягчились. А затем его язык проник ей в рот, найдя там ее язык. Он сладострастно касался ее нёба, скользил по ровному краю зубов, при этом так крепко прижимая молодую женщину к себе, что она уже не сомневалась в степени его возбуждения.

Кровь бросилась Сандре в голову. И она отдалась волнующим ощущениям момента, затрепетав в мужских объятиях и прильнув к Колину так, словно он был ее единственной опорой в этой непростой жизни…

Возможно, если бы в гостиной царил интимный полумрак, все дальнейшее произошло бы само собой. Однако яркий, бьющий в глаза свет внезапно словно бы отрезвил Колина, и он с большим трудом заставил себя оторваться от сладких женских губ.

Какую ошибку он совершил, просто прикоснувшись к Сандре! Страсть придавала ее красоте удивительную притягательность, перед которой невозможно было устоять.

Однако какой же идиот этот Джузеппе, раз смирился с уходом такой женщины! — подумал он. Иметь право целовать эти упоительные губы и не попытаться ее вернуть — что может быть глупее? Наверное, он просто не любил Сандру, иначе этого не объяснишь. Но тогда зачем было жениться на ней?

Нет, нельзя позволить разгореться пожару. Во всяком случае, сейчас…

— Я вспомнил одну смешную вещь, — криво усмехнулся Колин, отстраняясь. — Оказывается, у самых короткоживущих млекопитающих максимальная частота сердцебиения, поэтому обмен веществ у них происходит очень быстро, отсюда их недолговечность. У людей во время занятия любовью сердце тоже убыстряет свой ритм и обмен веществ ускоряется. Поэтому чем чаще мы получаем чувственные удовольствия, тем вернее сокращаем дни нашей жизни.

— И что из этого следует? Надо вести растительную жизнь без страстей и удовольствий?

— Нет, я просто неправильно выразился… Вполне возможно, что для вас, городских, подобное в порядке вещей. Но мы здесь воспитаны в патриархальных традициях.

— Что ты хочешь этим сказать? — вспыхнула Сандра, глядя на него потемневшими то ли от возбуждения, то ли от гнева глазами.

— Всего лишь то, что сегодня у нас выдался тяжелый день, поэтому все ответственные решения лучше отложить до завтра, — самым примирительным тоном, хотя и опустив при этом взор, произнес Колин. — Кстати, ты не будешь возражать, если я не стану забирать Берта?

— Разумеется, пусть спит у меня.

— Вот и отлично. А как насчет завтрашней конной прогулки? У меня для тебя есть чудная лошадка по кличке Синди с веселым и покладистым нравом. Ты сможешь управиться с ней, даже если никогда раньше не ездила верхом.

— Я умею ездить верхом, — медленно выговаривая слова, сказала Сандра, раздумывая при этом над странным поведением соседа.

Возможно, между психологией обитателя отдаленного ранчо и психологией жительницы неофициальной столицы мира, как иногда называют Нью-Йорк, действительно существует столь большая разница, что порой они способны не на шутку озадачить друг друга. Но какое будущее может ожидать таких разных людей? И стоит ли им связывать свои жизни?

Конечно, как и всякой женщине, ей было обидно, что не она положила конец внезапной вспышке страсти. Но, в любом случае, следовало признать, что ее сосед поступил на удивление мудро и тактично. Колин не только не воспользовался ее слабостью, — а на его месте это сделали бы девяносто девять мужчин из ста, — но и дал ей время хорошенько все обдумать.

Это могло свидетельствовать о том, что сосед возымел в отношении нее самые серьезные намерения.

— Ну, так как насчет конной прогулки? — уже стоя в дверях со шляпой в руке, терпеливо напомнил Колин.

— А куда мы денем Берта?

— О, насчет него я уже договорился. Рано утром мимо моего дома проезжает школьный автобус, на котором он и поедет. Разве я не говорил тебе, что в этом году Берт впервые пошел в школу?

— Об этом мне сказал сам Берт, — улыбнулась Сандра. — Но разве у тебя нет дел на ранчо?

— Конечно, есть, — ответил Колин. — Но поскольку я сам себе хозяин, то всегда могу устроить незапланированный выходной.

— В таком случае, до завтра!

Вы читаете Ее избранник
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×