— Ну, не могу я, подписку дал.
— Я тебе сейчас тоже дам. Это моя земля, и я здесь всё должен знать.
Юся затравленно посмотрел на Горемыку — не могу.
Но, похоже, говорить ничего и не надо было — всё было написано на физиономии дворника.
— Твою мать, только этого мне не хватало, — выдохнул Горемыка.
— Барби. Барби. Ты меня слышишь?
— Господи, Майор, ты мне дашь умереть спокойно? Или тебя тоже убили?
— Слышали? Она моей смерти хочет. Значит, скучает.
— Мистер Брайдер, это палата для тяжелобольных, ведите себя соответствующе. Мисс Кравец…
— Миссис! — возмутился Майор. — Она миссис! У нас был секс!
— С лошадью Симона Боливара у тебя был секс, мерзавец, — простонала Барбара и открыла глаза.
Над ней, словно ангел господень и демон ада склонялись незнакомый благообразный мужчинка в белом халате и Майор в ярко-красной, будто кетчупом измазанной, цветастой рубахе.
Доктора слова про секс смутили. Очевидно, то, что лежало сейчас на больничной койке, не вызывало ассоциаций с данным разделом анатомии. Эскулап стоял, краснея, и не знал, что сказать. Зато Майор разливался соловьём:
— Я же вам говорил, что не такой она человек, чтобы сдохнуть от какой-то пули в спину. Она чемпионат мира по покеру выиграла. У меня! Вы не играете в покер? Не смотрите так, я понял, вы правы — ну его, этот покер. Так чем вы меня обрадуете? Она уже идёт на поправку? Не молчите, док, скажите мне самую страшную правду. Она не сможет иметь детей?
— Что? — испугался док.
— Что? — возмутилась Барбара.
— Прости, дорогая, я не думал, что ты меня слышишь. Не переживай. Мы обязательно спаримся… то есть я хотел сказать — справимся с этим.
— Пшёл вон, дурак, — крикнула Барбара по-русски, и острая боль опять пронзила её в спину.
— Что? — спросил Брайдер.
— Мне кажется, она просит вас удалиться.
— Хорошо, — согласился Брайдер. — Хорошо. Я уйду.
Он со скорбным видом продолжал стоять.
— Мисс Кравец… — тихо позвал доктор.
— Миссис! — вмешался Том.
— Я помню! — огрызнулся док, и стал похож на человека. — Миссис Кравец.
— Брайдер.
— Вашу мать, я сейчас охрану вызову, — вспылил док. — Стойте молча. Миссис Кра… Брайдер, рад сообщить, что кризис миновал, и вашей жизни ничего не угрожает… кроме мистера Брайдера, конечно.
— Майор, — Барбара закрыла глаза. — Ты опять пьян, да?
— Виноват. У меня горе.
— Какое горе?
— Жена. Жена — моё горе.
— Почему?
— Я узнал о твоём завещании. Там ни слова обо мне.
— Перебьёшься, ты и так не беден.
— Ты могла хотя бы предупредить, чтобы я начал откладывать на чёрный день.
— Я вам не мешаю? — спросил док.
Супруги замолчали.
— Я не верил, но ваш муж оказался абсолютно прав. Из состояния комы вас вывела именно его болтовня. Надеюсь, вы выздоровеете пораньше, потому что мы уже утомились его слушать. Он несёт такую чушь…
— Майор, — позвала Барбара. — Ты действительно сидел тут рядом и болтал?
— А ты не слышала?
— Нет.
— Я записал на диктофон. Включить?
— Уволь. Ты что, не знаешь, что спящих красавиц будят поцелуем?
— У меня рот всё время занят, некогда мне лобызаться.
Они болтали до тех пор, пока не ушёл доктор. Потом доктор вернулся, а они всё ещё болтали. Пришла медсестра, поставила капельницу, голос Барбары начал затихать, речь замедляться, и вскоре она совсем замолчала.
— Док, с ней всё в порядке? — встревожился Майор.
— Она спит.
— Слава богу, я думал — голова взорвётся.
И Брайдер вдруг захрапел, да так мощно, что с его жены чуть одеяло не сдуло. Из ординаторской прикатили инвалидное кресло и усадили спящего Майора.
С этого дня Барбара пошла на поправку. Брайдер, конечно, не всегда был рядом — у него были какие-то переговоры с местным антикваром, звонки, отъезды… вообще, могло показаться, что он ведёт своеобычную жизнь, но каждый вечер он оставался у Барбары в палате и они, как обычно, пикировались не на жизнь, а за совесть.
Медсестра рассказала Барбаре, что Том сидел рядом с женой круглые сутки.
— Сколько же я пролежала?
— Всего ничего… Несколько недель…
Вот же какая беда. Месяц или больше полного бездействия. И Майору делать было нечего — вот так дневать и ночевать рядом с бесчувственным бревном?!
— Я всё объясню, — сказал Том, когда Барбара ему попеняла. — Смотри — ночь в отеле стоит триста долларов.
— Раньше стоила тысячу.
— Мне теперь не перед кем выпендриваться. Триста долларов за ночь — это чертовски много, к тому же не с кем потрепаться. Снимать комнату, чтобы сидеть в баре? В баре стакан виски — десять баксов, это обдираловка! А здесь всё бесплатно… ну, кроме лечения, конечно. Оно влетит в копеечку.
— Ты на мне экономил?!
— Я думал, ты будешь рада, что я такой рачительный!
— Боже, Майор, какой ты…
— Милый?
— Не уверена, что «жадный» и «милый» — синонимы, но всё же ты и милый тоже.
Повисла неловкая тишина.
— Думаю, тут мы по закону жанра должны сказать «я тебя люблю — я тебя тоже люблю»?
— А ты любишь? — удивилась Барбара.
— Я старый солдат, и не умею… — начал Майор.
— Ты Майор, а не полковник.
— Ты читала «Тётку Чарлея»?! — Майор был поражён.
— Майор, я на двадцать лет…
— Это я слышал, но ты меня поразила в самое сердце этим фактом.
— Давай наоборот. Это я старый солдат, и не умею красиво говорить, но, честное слово, Майор, я тебе так врежу за то, что ты сказал доку про секс!
— Какой лирический момент пропал, — вздохнул Том.
— Я тебя люблю, Майор.
— Я тоже тебя люблю, Барби. Объявляю нас мужем и женой.