? Извини, Риссита. ? произнес Ханс.
? Извини, Ханс. ? одновременно сказала Риссита.
Они молча смотрели друг на друга, затем усмехнулись и обнялись.
? Ханс, ты, вроде, умный человек. ? произнесла она. ? Ты что, не понимаешь, что умереть ты всегда успеешь?
? Не знаю, что на меня нашло. ? ответил он. ? Мне казалось, что вся моя жизнь бессмысленна.
? Глупый ты. ? произнесла она. ? Не понимаешь совсем, что я тебя люблю.
? Любишь? ? удивленно спросил Ханс. ? Ты шутишь, наверно?
? Вот балбес! Я люблю тебя как друга, а не как завтрак. Интересно, а что будет, если я полюблю тебя еще и как мужа?
? Даже не думай! ? воскликнул Ханс, отходя от нее. ? С ума сошла?
? Не хочешь, ни у не надо. Между прочим, я слышала одну историю о подобной любви ласкера и таскара.
? И что?
? Ничего. Ей он понравился.
? А ему?
? А ему, сначала да, а потом нет.
? Почему?
? Потому что потом она его съела.
? Ты это не о себе говоришь?
? Не о себе. Ладно, забудь об этом.
Ханс молчал. Он и не мог представить, что разговоры со зверем могут зайти так далеко.
Прошло несколько дней. Каким-то утром Риссита пришла к Хансу в комнату и он увидев ее замер. Так было каждый раз, когда она удивляла его чем-то. На этот раз она удивила его своей одеждой. На ней было белое платье, но его стиль был совсем не таким, какие Ханс видел раньше. Платье Рисситы напоминало платье человеческой женщины. Оно полностью закрывало ее грудь и на нем не было выреза и застежек, какие были на всех платьях ласкеров.
? Тебе совсем не нравится, Ханс? ? спросила она чистым человеческим женским голосом.
? Ты, наверно, его взяла у какой нибудь таскарки, а ее саму съела? ? Спросил Ханс.
? Ну и грубиян же ты! Я его сама сшила.
? Сама?
? Да, сама. Взяла таскарский журнал, выбрала то что мне понравилось и сшила. Не совсем удобно, но достаточно красиво. Разве нет?
? Да. ? Ответил Ханс. ? Только...
? Что только?
? Только как ты будешь в нем есть?
? Ханс, ты меня обидеть хочешь? Да?
? Нет, извини. Глупая шутка.
? Я старалась, что бы тебе понравилось, а ты опять все переводишь в свою глупую неприязнь.
? Извини, я не хотел ничего подобного. ? Сказал он. ? Просто я совсем замучился здесь. Все время в одной комнате. Даже выйти никуда нельзя.
? Почему нельзя? Мы же ходим гулять.
? И что? Ты думаешь мне это нравится?
? Тогда, чего ты хочешь?
? Я хочу чего нибудь делать! Заняться хоть чем нибудь, чем угодно!
? Ладно-ладно, Ханс, ну перестань! ? Она подошла к нему. ? Ханс, ну нечего здесь делать, ты не понимаешь? Я ничего не могу придумать. Ты должен это пережить, Ханс. У тебя же все есть. Я стараюсь что бы у тебя все было. А тебе так трудно понять, что надо просто подождать? Ханс?
? Чего ждать? Ведь ничего не произойдет, если просто сидеть и ждать! Так можно до конца жизни прождать. Уже сколько времени прошло?! Полгода скоро!
? Не полгода, а только треть. ? сказала Риссита. ? Я хотела как лучше, а ты опять мне все настроение испортил. ? Она ушла, захлопнув за собой дверь.
Через полчаса он нашел ее в другой комнате. Риссита рвала то платье, в котором приходила.
? Что ты делаешь?! ? Воскликнул Ханс.
? А тебе какое дело? ? Ответила она. ? Мне оно неудобно, тебе оно не понравилось, значит, никому не нужно!
? Я не говорил, что оно не понравилось. Нормальное платье, просто...
? Что просто?!
? Просто ты выбрала не самое лучшее для повторения.
? А какое лучшее?! Ты сам ничего не понимаешь!
? Я понимаю. Я же лучше знаю какие платья больше нравятся людям.
? Ну и на кой черт мне это надо?!
? Ну ты позлись еще, может опять выкинешь меня на улицу и у меня хотя бы будет какое нибудь разнообразие в жизни.
? Дурак ты! ? Воскликнула она и ушла. Она умчалась и закрылась в своей комнате.
Ханс чувствовал, что обидел ее. Он прошел к ее дверям и начал стучать.
? Уходи прочь! ? Зарычала она оттуда.
? Я не уйду. Открой! ? Ответил он.
Риссита не открывала и не отвечала. Ханс еще некоторое время стучал в дверь, а затем перестал. Он некоторое время стоял перед ней.
В коридоре появилась Масилли, одна из двоюродных сестер Рисситы. После того как Риссита выгнала ее сестру, она возненавидела Ханса, но показывала это только тогда, когда никто не видел.
Ханс снова начал стучать в дверь Рисситы.
? Ты там или нет? ? Спросил он.
Риссита не отвечала, а Масилли уже подходила к нему. Она, видимо, решила, что Рисситы нет и зарычала.
? Ну что, попался? ? Зарычала она, подходя.
? Я тебя не трогал. ? Произнес Ханс.
? За то я тебя трону. ? Зарычала она. ? И никто этого не узнает!
Ханс сделал шаг назад. Масилли наступала на него. Он молчал. Молчал на зло и не звал Рисситу. Масилли прыгнула на него с рычанием и свалила на пол.
? Оставь меня! ? Взвыл Ханс.
В следующее мгновение зверь отлетел от Ханса.
? Ах ты мерзкая тварь! ? Зарычала Риссита и бросилась на Масилли.
? Я ничего не делала! ? Завыла та.
Риссита прыгнула на нее, но та увернулась и пролетев вниз по лестнице проскочила к дверям.
? Убирайся вон из моего дома! ? Завыла Риссита. ? Давно надо было прогнать и тебя!
? Я всем о тебе расскажу! ? Взвыла Масилли. ? Обо всем! И ты пожалеешь, что выгнала меня!
Риссита слетела вниз. Масилли выскочила в дверь дома. Риссита унеслась вслед за ней и через несколько мгновений Ханс услышал вой на улице. Он смолк через несколько секунд.
Риссита вернулась домой только под вечер. Ханс сидел в своей комнате и никуда не выходил. Он знал, что это было опасно, когда Рисситы не было в доме.
Он услышал ее голос, когда она вернулась. В холле был еще кто-то.
? Нам сказали, что кто-то убил Масилли. ? Сказала Вирсина, другая двоюродная сестра. Ее матерью была другая сестра матери Рисситы.
? Я ее убила. ? Сказала Риссита.
? Что? Как это ты?
? Она меня оскорбляла. ? Прорычала Риссита. ? И на Ханса напала! И кто еще так сделает, я того тоже убью! И, если кому он не нравится, можете убраться из моего дома!