Землетрясение? Она быстро огляделась, ища глазами ближайший выход. Грохот прекратился.
Замерев, Фэйт ждала, что сейчас последуют более сильные толчки и что она почувствует движение сейсмической волны.
Однако ничего подобного не произошло.
И тут Фэйт вспомнила. Она сейчас не на средневековом рыцарском турнире, и рядом нет влюбленного рыцаря, который вот-вот покажет ей свое лицо. И даже не в Южной Калифорнии, не в своем огромном доме на холмах Голливуда. Она находится в Орегоне. А именно — в Бэрри-Пэтч. В маленьком вагончике, оборудованном под жилое помещение.
Фэйт устало потерла глаза и взглянула на часы.
Семь часов три минуты.
Фэйт решила, что еще слишком рано, тем более что она всю ночь изучала книги по дизайну и крестьянскому стилю, взятые в библиотеке. Можно позволить себе поспать еще часок…
Снова раздался громкий шум, но совсем не похожий на прежний грохот. На этот раз вагончик не затрясся и не заскрежетал. Постепенно звуки стали более определенными, и Фэйт поняла, что это стук молотка.
В такой ранний час?
Фэйт как обухом по голове ударило. Строительные работы начались.
Без нее.
Фэйт вскочила с кровати. Она собиралась прийти к особняку раньше Габриеля и его рабочих.
Скажем, часов в восемь или девять. Она и не ожидала, что они начнут так рано.
Фэйт открыла чемодан и схватила одежду.
Через пять минут Фэйт уже завязывала шнурки на удобных ботинках, которые она купила прошлым вечером в обувном магазине «Леонард'с».
Выходя из вагончика, Фэйт надела солнечные очки. Она объяснила Габриелю, что ей очень важно сохранить анонимность и лучше не рисковать.
Чтобы перестраховаться, Фэйт даже придумала для будущего отеля специальное название, не имеющее ничего общего с другими гостиницами, принадлежащими фирме «Отели и курорты Старр», — «Мотель Гэйблз инн». Именно под таким именем он и будет числиться во всех деловых бумагах.
По мере ее приближения к особняку шум усиливался. Стук молотка, голоса, лай собаки. Это, несомненно, Фрэнк. При мысли, что ей снова придется встретиться с этим зубастым великаном, Фэйт поежилась, но не замедлила шаг.
На дороге, ведшей от вагончика через аллею к особняку, валялась голубая коробка, очевидно выпавшая из кузова пикапа, на котором приехал Габриель.
— Фэйт.
Она тотчас же узнала бархатистый голос Габриеля и обернулась. На нем были шорты, зеленая футболка и кожаный пояс с инструментами. Рядом стояла симпатичная темноволосая девушка в брюках цвета хаки и вязаной голубой кофточке.
Приближаясь к ним, Фэйт заметила, что на капоте автомобиля разложены чертежи. Интересно, кто эта девушка, зачем она приехала сюда вместе с Габриелем так рано и почему так внимательно изучает чертежи? Чем больше Фэйт думала об этом, тем больше волновалась, и это ей не нравилось.
Фэйт остановилась около Габриеля. Ее окружил приятный аромат его туалетного мыла, и ей захотелось вдохнуть глубже.
Минуточку.
Ну и что, что от Габриеля так хорошо пахнет?
Это всего лишь аромат мыла, а не его обнаженного тела.
— Я хочу кое с кем тебя познакомить, — произнес он.
Брюнетка улыбнулась. Это была привлекательная девушка с хорошей фигурой и сияющими голубыми глазами. С Габриелем девушка явно чувствовала себя свободно. Впрочем, Фэйт не интересует, кто она такая и какое отношение имеет к Габриелю.
— В реальной жизни вы еще красивее, — сказала девушка.
О, нет. У Фэйт перехватило дыхание. Ее узнали. В Беверли-Хиллз всем известно, что если ты в солнечных очках — значит, ты не желаешь ни с кем разговаривать и хочешь побыть один. Но в Бэрри-Пэтч этого не знают. Возможно, придется перекрасить волосы в другой цвет.
— Спасибо, — ответила Фэйт и улыбнулась. Ее имиджмейкеру наверняка понравилась бы такая улыбка.
Вдруг Фэйт осенило. А что, если девушка не сама узнала ее, а Габриель все ей рассказал?
Те не менее она протянула девушке руку.
— Фэйт Эддисон.
Девушка ответила на рукопожатие.
— Кейт Логан.
Логан? Фэйт продолжала натянуто улыбаться, но внутри нее все кипело. У Габриеля есть жена.
Как он только посмел пригласить ее вчера на свидание!
— Вы давно женаты?
Габриель засмеялся.
Фэйт почувствовала раздражение. В супружеской измене нет ничего смешного.
— Не обращайте внимания на моего брата, сказала Кейт. — Он неисправим.
Фэйт внимательно оглядела их. У обоих голубые глаза, правда, глаза Кейт чуть светлее, и темные волосы, хоть и немного разных оттенков. Но Кейт была такой миниатюрной по сравнению с Габриелем, что трудно было догадаться, что она его родственница.
— Так вы сестра Габриеля?
Кейт кивнула.
— Не знаю, что бы я делал, если бы не Кейт. Габриель свернул чертежи. — Это она перенесла на бумагу все твои пожелания.
— Он берет на работу только родственников. Кейт усмехнулась. — Дешевый труд!
Габриель передал бумаги сестре.
— Когда мне вздумается повысить зарплату, я о тебе не забуду.
— Конечно, не забудешь, старший брат.
Слушая их разговор, Фэйт вдруг вспомнила своего старшего брата Уилла и сестру Хоуп. Как же она по ним соскучилась! Когда реконструкция особняка будет закончена, она станет работать вместе с ними и будет видеть их каждый день.
Фэйт улыбнулась своим мыслям.
— Так, значит, «Логан констракшн» — это семейный бизнес?
— Что-то вроде того, — ответил Габриель. — Берни тоже работает в моей бригаде. Она сейчас у другого заказчика. Сегодня утром Берни закончит свою работу и присоединится к нам. — Берни отлично работает по дереву, — сказал Габриель. Почти так же хорошо, как…
— Ты? — Фэйт подняла брови.
— Как Сесилия, самая старшая из моих сестер, продолжил Габриель, не обратив внимания на насмешку. — Но она решила пойти по стопам отца и занялась фермерством, а с молотком и гвоздями распрощалась навсегда.
Кейт, Берни и Сесилия. Вчера он упоминал имя еще одной своей сестры — Терезы.
— Получается, у тебя четыре сестры.
— Пять. — Габриель начал загибать пальцы: Сесилия, Кейт, Тереза, Берни и Люси.
Как у него много сестер! Наверняка каждое утро в доме царит настоящий хаос.
— А братья есть?
— К сожалению, нет. В последний раз, когда мама была беременна, мы все с нетерпением ждали, что родится Люк, а вместо этого на свет появилась Люси, — сказал Габриель. — Я люблю своих сестер, но и от братика не отказался бы.
— Ты говоришь то же, что и мой брат, — ответила Фэйт. — Я скажу ему, что две сестры — это еще цветочки.