— Хоккейные шайбы?

— Я выросла на озере Тахо, — объяснила Фэйт. Там все поголовно увлекаются лыжами, сноубордом или хоккеем. Мы с друзьями частенько гоняли шайбу.

Берни махнула рукой.

— Ти Джей слишком сильно любит себя, чтобы отважиться играть в хоккей.

— А мне нравится эта игра, — вставил Эдди. За весь вечер он произнес всего лишь несколько фраз, так как его рот был постоянно занят едой:

Эдди заказал три гамбургера и жареное мясо с колечками лука. Не говоря уже о пиве. Фэйт никак не могла взять в толк, как Эдди удается оставаться таким стройным. Если бы он поделился с ней своим секретом, Фэйт рассказала бы об этом всем женщинам в мире…

Ти Джей взял кувшин и налил пива всем, кроме Фэйт.

— Да я ни за что на свете не стану подвергать себе опасности ради хоккея!

— Но пока мы разговаривали о хоккее, я кое-что понял.

Эдди наклонился к нему через стол:

— Что именно?

— Я наконец понял, почему Фэйт не считает меня привлекательным.

— Это интересно, — пробормотала Берни.

— Потому что тебе нравятся беззубые мужчины со шрамами и со сломанными носами. — Ти Джей ослепил ее белозубой улыбкой. — А у меня все зубы на месте.

Все засмеялись. Фэйт давно уже от души не хохотала.

— О нет, только не это, — она прижала руку к груди и откинула голову назад, — моя тайна раскрыта! Обещайте, что никому не расскажете.

У Эдди потемнели глаза.

— А за это могут заплатить?

Фэйт выронила из рук стакан.

— Эдди, — упрекнула Берни и принялась вытирать салфеткой воду.

Ти Джей дал ему подзатыльник.

В трактире играла музыка в стиле кантри. В зале кто-то громко поприветствовал своих знакомых. Столкнулись два бильярдных шара.

Пора уходить. Фэйт отодвинула стул и хотела было встать.

— Он пошутил. — Ти Джей с негодованием посмотрел на друга. — Ведь так, Эдди?

Эдди покраснел как рак и кивнул.

— Прости меня, Фэйт. Я никому не скажу. Никогда и ни за что. Даже за…

—..миллион долларов, — договорила за него Берни.

— С нами ты в безопасности, — добавил Ти Джей. — Несмотря на то, что хоккей тебе нравится больше бейсбола.

— Останься, пожалуйста, — сказал Эдди. — Гэйб рассказал нам, как для тебя важно сохранить все в тайне. Да если бы он узнал, что я сказал, — пусть это была и шутка, — он убил бы меня. Я еще слишком молод, чтобы умирать. У меня даже девушки никогда не было.

При этих словах Ти Джей закатил глаза, и Фэйт снова села за стол.

— Не хочу быть соучастницей убийства.

Эдди вздохнул с облегчением.

— Спасибо.

— Моя личная жизнь очень много для меня значит, — объяснила Фэйт.

— Это понятно, особенно после случая с Рио Риверзом, — поддержала ее Берни.

Фэйт поморщилась: опять этот Рио.

Берни закрыла рот рукой.

— Фэйт, не сердись. Не надо было мне упоминать его имя.

— Ничего страшного.

— Не надо было ему делать тебе предложение в эфире, — сказала Берни. — Это было подло. Люси, моя младшая сестра, была вне себя от ярости.

— Значит, не я одна на него разозлилась.

— Она очень переживала за тебя, — призналась Берни. — А сейчас Люси ужасно зла на Гэйба.

— Почему? — поинтересовалась Фэйт.

— Она хочет познакомиться с тобой, но Гэйб строго-настрого запретил ей приближаться к тебе.

Забота Габриеля вызвала в Фэйт теплые чувства и благодарность.

— Я не имею ничего против того, чтобы познакомиться с ней.

— Ей всего семнадцать лет, — сказала Берни. — Она ожидает увидеть Фэйт Старр, а не Фэйт Эддисон.

— Это нормально.

— Это очень мило с твоей стороны, — улыбнулась Берни. — Кстати, я знаю, где и когда вы можете встретиться. В воскресенье моей племяннице исполняется год. Почему бы тебе не прийти? Мы отлично повеселимся. Там Люси не успеет тебе надоесть.

— Она в любом случае не надоела бы мне.

— Что ж, тогда договорились, — заключила Берни.

— Ты уверена, что я могу прийти?

Девушка кивнула.

— Мы будем праздновать у Кейт, на заднем дворе. Ничего особенного. Барбекю. Торт и мороженое. Воздушные шары.

— Звучит неплохо. — Фэйт вдруг вспомнились дни рождения ее собственных племянниц и единственного племянника.

Берни указала на Эдди и Ти-Джея.

— Эти двое тоже придут.

Фэйт рассмеялась:

— В таком случае я просто не могу отказаться.

— Люси будет на седьмом небе от счастья. Ты ее кумир. — Глаза Берни сверкали, и Фэйт поняла, что ради младшей сестренки эта девушка готова на многое.

Вдруг Эдди сдвинул брови и недоумевающе произнес:

— Разве Гэйб не…

— Кажется, я слышал свое имя? — спросил знакомый голос из-за спины Фэйт.

Она обернулась.

Сзади стоял Габриель с пинтой пива в руке. На нем была голубая рубашка без пуговиц и джинсы.

Он был одет не так, как все, но одежда была ему к лицу. Габриель выглядел… великолепно. Точнее, пикантно. Оно и понятно: ведь у него сегодня свидание с пикантной дамой. Кстати, где же она?

— Где ты потерял Сэлли? — поинтересовалась Берни.

— Ей в последнюю минуту позвонили и позвали на девичник перед свадьбой. Завтра утром невесте надо будет идти в парикмахерскую, поэтому она решила встретиться с подругами сегодня после ужина.

— А сюда ты пришел, чтобы… — спросил Ти Джей.

— Чтобы выпить пива, — ответил Габриель.

Казалось, все ему поверили. Фэйт уговаривала себя, что это правда, но в этот вечер Габриель был не таким, как всегда. Он весь сиял. Наверное, это ужин с Сэлли так на него подействовал.

— К тому же я так давно не ходил с вами в «Виноградную лозу», — добавил он.

Берни подвинулась, чтобы Габриель мог присесть.

— Возьми стул, братишка.

Он сел рядом с Фэйт и нечаянно задел ее ногой.

— Извини, — сказал Габриель.

— Ничего страшного. — Но страшное произошло. От этого случайного прикосновения Фэйт вся горела. Она хотела немного отодвинуться, но за столом и так было тесно. Очевидно, даже одной кружки пива для

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату