— Это уже сделано, мистер Николсон, — заверил его капитан. — Мы изъяли у них целый арсенал, когда вы прошлым вечером ушли из каюты. Подлодка все еще видна?

— Почти прямо к югу от нас, сэр. Примерно в двухстах метрах от берега.

Николсон внезапно опустил бинокль и спрятался в лощинку. На боевой рубке субмарины вспыхнул прожектор. Его ослепительный белый луч быстро заметался по каменистому берегу острова, почти сразу обнаружив находящиеся около берега шлюпки. Луч ненадолго задержался там и медленно продолжал двигаться по холму почти на уровне лощины, в которой они укрылись.

— Бригадный генерал, — резко обратился Николсон.

— С большим удовольствием, — буркнул Фарнхолм.

Он ловким движением взял карабин, прижал к плечу, прицелился и выстрелил. Карабин был поставлен на стрельбу одиночными патронами. Одного выстрела оказалось достаточно: они услышали вдалеке звон разбитого стекла, и белый свет внезапно превратился в красноватое мерцание, пока окончательно не потух.

— Останьтесь с нами еще на несколько дней, бригадный генерал, ладно? — сухо попросил Файндхорн. — Вижу, что вы нам пригодитесь. Это едва ли было умно с их стороны, не так ли, мистер Николсон? Ведь бригадный генерал уже преподал им один урок.

— Все же это было достаточно здраво, — возразил Николсон. — Рассчитанный риск, и он окупился. Они нашли наши шлюпки и по вспышке выстрела, сделанного бригадным генералом, определили наше местоположение. Два факта, которые для высадившейся группы стоили бы значительного времени и нескольких жизней. Но они больше озабочены именно шлюпками, а не нами. Если мы не сможем покинуть островок, то они атакуют нас, когда пожелают, лучше в дневное время.

— Согласен, — медленно произнес Файндхорн. — Следующими будут шлюпки. Думаете, они потопят их огнем с субмарины? Тогда мы ничем не сможем им воспрепятствовать.

— Нет, не с субмарины, — покачал головой Николсон. — Они не смогут увидеть шлюпки в темноте. И не смогут потопить их, стреляя наугад. Потребуется не менее сотни выстрелов, чтобы получить нужный результат. Скорее всего они высадят группу на берег, чтобы привести шлюпки в негодность. Пробьют дно, например. Или же уведут их в море.

— Но как они тогда доберутся до берега? — спросил Вэнниер.

— Если придется, вплавь. Но большинство подводных лодок имеют у себя на борту разборные или надувные лодки. Для подводной лодки, действующей в прибрежных водах и почти наверняка взаимодействующей со своими сухопутными частями, разбросанными по десяткам различных островов, иметь на борту надувную лодку совершенно необходимо.

Несколько минут все молчали. Малыш Питер во сне что-то бормотал, а Сиран и его люди шептались в дальнем углу ложбины. Наконец Уиллоуби кашлянул, стараясь обратить на себя внимание.

— "Время все течет безостановочно..." и так далее, и так далее, — процитировал он. — У меня есть идея.

Николсон улыбнулся в темноту:

— Осторожно, Вилли.

— "Простая зависть ненавидит превосходство, которого ей не достичь", — напыщенно произнес Уиллоуби. — Мой план поистине гениально прост. Давайте уплывем.

— Блестяще! — подчеркнуто саркастически сказал Николсон. — Легкий плеск весел под луной. И как далеко вы рассчитываете удалиться?

— О, вы недооцениваете меня. Уиллоуби продолжает витать в облаках, а наш достойный старший помощник копается в земле. Конечно, мы используем двигатели.

— Ах, конечно! Вы что, собираетесь уговорить наших приятелей с подводной лодки заткнуть уши?

— Я не предлагаю этого. Дайте мне час повозиться с выхлопной трубой и глушителем, и я гарантирую, что вы не услышите двигателя даже в сотне метров. Конечно, это приведет к некоторой потере скорости, но ненамного. Но даже если они услышат работающий двигатель, то вы сами знаете, как трудно определить место работы двигателя в открытом море ночью. Свобода зовет, джентльмены, давайте не будем откладывать дело в долгий ящик.

— Вилли, — мягко сказал Николсон, — у меня есть для вас новости. Человеческому уху трудно определить координаты ночью, но японцам и не нужно на него рассчитывать. Они используют имеющие весьма высокую точность гидрофоны. Для этих приборов совсем не важно, будут ли двигатели бесшумны, они определят местоположение просто по ударам винтов по воде.

— Черт бы их побрал! — возмущенно сказал Уиллоуби. Он погрузился в молчание, затем снова заговорил: — Не будем отчаиваться. Уиллоуби придумает еще что-нибудь.

— Не сомневаюсь, что вы придумаете, — мягко сказал Николсон. — Не забывайте только, что северо- западные муссоны будут дуть всего лишь около двух месяцев, и будет полезно, если... Вниз, всем лечь!

Первые пули уже взрыхляли землю вокруг, со зловещим визгом рикошетом отскакивали от камней, смертельно свистя над головами. Стрельба была начата с палубы подводной лодки, подошедшей гораздо ближе к берегу. На слух казалось, что огонь ведут не менее чем из двух винтовок. Кто-то на борту лодки проявил сноровку и определил координаты по вспышке карабина Фарнхолма. Огонь был точен и силен.

— Есть раненые? — хрипло и глухо спросил капитан, хотя за стрельбой его голос был плохо слышен.

Сразу никто не отозвался. Потом за всех ответил Николсон:

— Кажется, нет, сэр. Когда стали стрелять, только я был вне укрытия.

— Неплохо. На выстрелы не отвечать, — предупредил Файндхорн. — Нет причины высовываться и подставлять голову. — Он с заметным облегчением стал говорить тише: — Мистер Николсон, это меня полностью озадачивает. «Зеро» не тронули нас, когда мы покидали судно, подводная лодка не пыталась нас утопить, и самолет оставил нас в покое даже после того, как мы перебили их приятелей, а теперь они пытаются нас уничтожить. Я теряюсь в догадках.

— И я тоже, — признался Николсон, невольно вздрогнув, когда пуля ударила в землю в полуметре от его головы. — Мы не можем оставаться здесь и вести себя как страусы, сэр. Это попытка заставить нас не двигаться перед их атакой на шлюпки. В любом другом случае стрельба была бы бессмысленной.

Файндхорн сокрушенно кивнул в темноте.

— Что вы хотите предпринять? Опасаюсь, что я совершенно бесполезная обуза, Джонни.

— Пускай, но лишь бы вас не убило, — мрачно ответил Николсон. — Разрешите мне с несколькими людьми спуститься к берегу. Мы должны их остановить.

— Знаю, знаю... Удачи, мой мальчик.

Едва в стрельбе наступило короткое затишье, Николсон с шестью людьми выскользнул из укрытия и заторопился вниз по склону. Они не прошли и пяти шагов, когда Николсон прошептал что-то на ухо Вэнниеру, поймал за руку бригадного генерала и направился к восточной стороне ложбины. Там они залегли и, ожидая, уставились в темноту. Николсон приблизил губы к уху бригадного генерала:

— Помните, мы играем наверняка.

Он лишь почувствовал, что Фарнхолм согласно кивнул в темноте.

Им не пришлось долго ждать. Секунд через пятнадцать они услышали легкие, осторожные шаги, прерванные резким и хриплым вопросом Фарнхолма. Ему никто не ответил, лишь кто-то сразу метнулся в сторону, и внезапно щелкнул вспыхнувший фонарик Николсона, на краткий миг выхвативший из темноты три полусогнутые бегущие фигуры с приподнятыми руками. Треск автоматического карабина Фарнхолма, тяжелый стук падающих тел сменились молчанием и тишиной.

— Ну и чертов же я дурак. Совершенно забыл об этих...

Николсон пополз вперед, прикрыв рукой фонарик, и забрал оружие из мертвых рук. На миг он осветил убитых фонариком.

— Два топорика со второй шлюпки, сэр. С их помощью можно было бы на близком расстоянии устроить большое побоище.

Он осветил фонариком дальний край ложбинки. Сиран по-прежнему сидел на месте со спокойным и невыразительным лицом. Николсон знал: это Сиран послал трех человек, он виновен, полностью виновен. Он послал их с топориками, пока сам сидел в безопасности на месте. Николсон знал также, что Сиран будет с тем же невозмутимым видом отказываться от того, что он знал о готовящемся нападении.

Вы читаете К югу от Явы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×