Таматоа в это время находился в компании других королей. Им было велено молчать в течение семи часов. На острове повсюду сновали шпионы, которые старались выяснить, кто из приехавших не выказывает должного почтения Оро. Правда, такие меры предосторожности были даже излишними. Дело в том, что каждый из двенадцати королей прекрасно сознавал свое высшее предназначение и исключительность. Поэтому для поддержания хорошей формы им постоянно требовалось пополнять запасы маны, а это могло случаться только во время жертвоприношения и молитв. Сейчас весь мир затих, отдавая дань величию происходящего на Гавайки, а божественная энергия потекла и в изображения Оро, и в самих властителей островов.
Однако не везде было тихо. Не повсюду хранили молчание на священной земле храма Оро. И если бы об этом узнали шпионы и прислужники жрецов, то тех, кто нарушил запрет, непременно ожидала бы смерть – их наверняка немедленно принесли бы в жертву. Памятуя об этом, Тероро выбрал для своей беседы с двадцатью девятью оставшимися членами команды отдаленную поляну, надежно защищенную со всех сторон могучими пальмами.
– Все ли вы искренне желаете говорить со мной? – сначала спросил он.
– А чем мы рискуем? – начал пылкий молодой вождь по имени Мато. – Если мы будем разговаривать, они нас убьют. А если мы промолчим… – И он с силой ударил кулаком по земле. – Так давайте поговорим.
– Почему для Оро требуется такое большое количество человеческих жертв? – спросил другой юноша.
Тероро молча выслушал все жалобы и недовольства своих союзников, а затем сказал:
– Я жаждал рискнуть и собрать всех вас здесь, им не не важно, есть ли среди присутствующих шпионили нет. – При этих словах он внимательно всмотрелся в лицо каждого, и лишь потом продолжал:
– Но если все же один из вас тайно служит верховному жрецу, тогда пусть передаст своему хозяину то, что здесь произойдет. Надеюсь, это напугает его и не позволит совершить то, что он задумал. А если никто не предаст нас, что ж, тем лучше.
– Расскажи о своих планах, – попросил Мато, живший на северной стороне Бора-Бора.
Тероро, держа в руках небольшой кусок плетенки, которую он беспрестанно теребил, медленно начал:
– Я думаю, что верховный жрец задумал принести в жертву нашего короля, демонстрируя таким образом свою исключительную преданность новому богу. Он хочет произвести должное впечатление на остальных жрецов и доказать свою безграничную власть над Бора-Бора. Но ему придется для этого самому подать сигнал к расправе, иначе, если он убьет короля тайком, какая ему будет от этого польза?Поэтому наша задача – внимательно следить за верховным жрецом.
Молодые вожди молчали, поскольку каждый из них сейчас понимал: то, что задумал Тероро, чрезвычайно опасно. Затем слово взял менее знатный юноша.
– Сегодня у нас нет повода волноваться.
– Это верно, – согласился Тероро. – Сегодня все они заняты другими делами. – И он указал в сторону деревьев, расположенных кругом, на которых покачивались обезображенные трупы.
– А как насчет завтрашнего дня, когда начнется главная церемония?
Тероро распутал косичку и рассудительно заметил:
– Если бы я был верховным жрецом и имел подобные планы, я бы нанес роковой удар именно завтра.
Мато пребывал в отчаянии. После того жуткого случая, происшедшего утром, он был уверен, что именно его, Мато, верховный жрец назначит главным палачом, разбивающим черепа всем тем, на кого укажет святейший.
– Я считаю, – строго заявил он, – что как только жрец начнет поднимать руку, чтобы указать на короля, мы все должны обступить его и каким-то образом попробовать прорваться к нашему каноэ, даже если для этого нам придется отчаянно сражаться.
– Я полностью с тобой согласен! – воскликнул Тероро.
Наступила тишина. Сейчас каждый из оставшихся двадцати восьми мужчин рассуждал про себя о том, что же могло последовать после того, как они предпримут столь решительный шаг. Но прежде чем кто-либо из них смог отвернуться, испугавшись предстоящего дня, Тероро швырнул веревку на землю и быстро заговорил:
– Чтобы наш план удался, мы должны позаботиться о трех вещах. Первое. Нам надо переместить каноэ к вершине холма, чтобы мы могли, не снижая скорости, сразу же спустить его на воду.
– Об этом позабочусь я, – пообещал Хиро, новый рулевой.
– Каким образом?
– Пока ещё я и сам не знаю.
Тероро понравился этот честный ответ, однако он приблизился к рулевому и пристально взглянул ему в глаза.
– Ты понимаешь, что если каноэ не окажется в нужном месте, то нам всем будет суждено погибнуть?
– Да, – мрачно кивнул молодой вождь.
– Следующее, – продолжал Тероро. – Нам потребуется двое решительных и смелых мужчин, которые будут находиться у скал рядом с выходом из храма.
– Я буду дежурить там, – заявил отважный Мато, – а вторым прошу назначить Па.
Худощавый мужчина с лицом почти без подбородка, отчего его облик напоминал острую голову акулы, выступил вперед и заявил:
– Я согласен.
– Но может случиться и так, что вам не удастся покинуть этот остров, – предупредил Тероро.
– У нас все получится, – поклялся Мато. – Люди Гавайки никогда еще…
– И третье требование, – нетерпеливо перебил его Тероро. – Каждый из оставшихся должен быть готов убить любого, кто осмелится приблизиться к Таматоа.
– Мы знаем всех палачей, – прорычал Па.
– Как только мы сделаем первый шаг, путь к отступлению будет отрезан. Нам придется как можно быстрее доставить Таматоа, окруженного нашими людьми, к каноэ. – Он замолчал, а потом тихо добавил: – Конечно, все это может показаться чрезвычайно опасным, но так как мы родились у моря, то'Ждущий Западного Ветра' станет нашим защитником и верным помощником в этом деле.
– Они ни за что не поймают нас, – пообещал рулевой.
– А если бы даже им это удалось, что они смогли бы сделать? – заносчиво произнес Мато.
Когда начали выступать остальные мужчины, стало понятно, что всем им хотелось побыстрее оказаться в любимом каноэ, где они чувствовали бы себя в безопасности, а не на земле чужого и враждебного им храма.
– И вот какой сигнал к действию я вам подам, – предупредил Тероро. – Вы все будете внимательно следить за мной. Как только я метнусь к королю, чтобы защитить его, рулевой тут же бросится к каноэ, а вы двое проследите за тем, чтобы он смог благополучно покинуть храм.
– Кто будет обезоруживать палача? – поинтересовался Мато.
– Я, – холодно произнес Тероро и тут же самонадеянно добавил, с тем чтобы подбодрить своих людей: – Ни одна дубинка завтра не сможет оказаться быстрее моей руки.
Мужчинам понравилась его уверенность, однако Мато немного остудил пыл вождя, заявив:
– В нашем плане имеется один серьезный недостаток.
– Какой же? – насторожился Тероро.
– Вчера, перед самым нашим отплытием, ко мне подошла Марама и рассказала вот что: 'Мой муж уверен в том, что в планы верховного жреца входит убийство короля. Однако мне почему-то кажется, что сам Тероро намечен жертвой'. И я думаю, что твоя супруга абсолютно права. Что же нам делать, если она и вправду не ошиблась?
Тероро не знал, что ему сейчас отвечать и как реагировать на слова друга. Перед его мысленным взором ясно предстала Марама, спокойная и волнующаяся одновременно, прохаживающаяся между