Служанка

Вот письмо. В нем жизнь и честь Той, в кого маркиз влюблен. Так как с вами очень близко Он, по-моему, знаком, Я прошу ему тайком Передать ее записку.

Дон Хуан

Верьте, что почту за долг Я исполнить порученье.

Служанка

Не питаю в том сомненья. До свиданья!

(Скрывается в окне.)

Явление пятое

Дон Хуан, один.

Дон Хуан

Голос смолк… Все, что здесь со мной случилось, — Это чудо, не иначе. Мне служить сама удача Почтальоном подрядилась. Ясно, что письмо — от дамы, Чью красу маркиз нескромный Превознес. Вот повезло мне! Славлюсь я не зря, как самый Беспардонный озорник: Я, действительно, мастак Девушек бесчестить так, Чтобы не было улик. Мне посланье вручено, Мне его и вскрыть придется: Почему-то мне сдается, Что подвох таит оно. Вскрыл… Проверим — от кого. Нет, тут дело без обмана. Вот и подпись: «Донья Анна». Ну-с, прочтем: «Без моего Ведома отцом-тираном Я просватана, хоть мне Трех смертей страшней втройне Жизнь с супругом нежеланным. Коль со мной судьбу свою Ты и впрямь решил связать, Случай это доказать Я тебе, кузен, даю. Будь в одиннадцать у двери, В дом войди без опасений — Не запру я на ночь сени, И любовью в полной мере Насладимся мы вдвоем. Чтоб дуэньям легче было Опознать тебя, мой милый, Приходи в плаще цветном. Помни, что тебе вручаю Я и честь свою, и счастье. До свиданья, друг мой!» Всласть я Нынче поозорничаю. Западня красотку ждет: Ей не избежать удела Герцогини Изабеллы.

Явление шестое

Дон Хуан, Каталинон.

Каталинон

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату