Овладели ею?

Дон Хуан

Да.

Патрисьо (в сторону)

Нет, не шутит он со мною: Он сюда бы не пришел Без Аминтина согласья.

(Громко.)

Что ж, ее не стану клясть я Уж таков их женский пол.

Дон Хуан

А вчера поутру, с горя, Что свое забыл я слово И что замуж за другого Ей придется выйти вскоре, Написала мне она, — Вот записка, — что со мной Встретиться любой ценой До венчания должна. Так как возымел охоту Ею вновь я насладиться, Ты уступишь мне девицу Иль покончишь с жизнью счеты.

Патрисьо

Можете к моей невесте Отправляться, коли так. Я вступать не склонен в брак С тою, что лишилась чести. Так же как колоколам, Женщинам цена — по гуду: Я Аминту позабуду И охотно вам отдам, И не назову, конечно, Никогда женой своей, Зная, что молва о ней Слух мой резать будет вечно. Словом, мне расчета нету Ссору затевать с вельможей Из-за той, что стала схожа С полустертою монетой. С ней живите хоть столетье, Мне ж теперь весь мир постыл, И, коль скоро хватит сил, Постараюсь умереть я.

(Уходит.)

Явление третье

Дон Хуан, один.

Дон Хуан

Честь его затронул я, И глупец невзвидел света. В наше время чувство это — Достоянье мужичья, Хоть от века не бывало И доныне не водилось, Чтоб в деревне честь селилась, А из городов бежала. Я Гасено все представлю Так, как будто бы урон, Что потерпит нынче он, Добровольно сам исправлю: Чтоб придать пристойный вид Мной задуманному финту, Я посватаю Аминту — Это старику польстит. Мне удачу ниспошлите, Благосклонные созвездья, А коль ждет меня возмездье, Час кончины отдалите.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату