Он осторожно присел на край кровати.

— Мэри, успокойся, мы что-нибудь придумаем.

— Мы? — Она дико захохотала. — Ты сделаешь так, как я скажу!

— Хорошо, — согласился Дариус. Нужно успокоить ее и потом постараться избавиться от нее, пока она его не погубила.

— Слушай, Дариус. Ты ничего не хочешь узнать? — спросила она, раскачиваясь из стороны в сторону и дергая кружево на рубашке. — Ты не хочешь узнать, как Иглтон сдвинул плиту?

— Как? — Дариус затаил дыхание. Мэри так быстро схватила его за ворот рубашки, что он не успел увернуться.

— Ты держал это в руках! И ты сам отдал его. Ты, который решил заставить своего друга заплатить за то, что он родился богатым, а ты всего лишь сыном бедного сквайра. Ты возненавидел лучшего друга за его доброту к тебе и решил восстановить справедливость для нас с тобой. Но ты сам отдал ключ… Дариус покрылся испариной.

— Ключ?

— Да, ключ! Ты воспользовался перстнем Фрэнсиса, чтобы обвинить его. Когда он взял перстень у отца, его выгнали из этого дома и из страны. Но он увез с собой единственный ключ к сокровищам. Он увез перстень и отдал его сыну.

— Так перстень — это ключ?..

Глава 26

Заря занималась над Дорсетом. Джеймс стоял на крыльце и наблюдал за парящими в небе птицами. Легкий ветерок доносил до него запах свежескошенной травы.

Сегодня день его свадьбы. Закрыв глаза, Джеймс постарался успокоиться. При мысли о Селине его охватила незнакомая прежде нежность. Скоро наступит время и для возмездия, и тогда он покончит со злом, которое досталось от прошлого. Но сегодня все мысли были заняты только Селиной.

— Мистер Иглтон!

— Кто там? — Он резко обернулся и увидел мисс Фишер. — Что случилось? Что-нибудь с Селиной?

— Мистер Иглтон… Простите, милорд… Я…

— Что произошло? — Джеймс быстро подошел к женщине.

— Я боюсь.

Джеймс остановился.

— Чего?

Она оглянулась вокруг.

— Есть вещи, о которых вы не знаете.

— Где Селина?

— В Найтхеде.

— Она готовится к нашей свадьбе?

Мисс Фишер прикрыла рот рукой и кивнула. Темные круги под глазами и растрепанные волосы говорили о том, что она совсем не спала.

— Тогда в чем дело, мадам? Что-то с Селиной?

— Нет. Но у нее… была трудная жизнь. Я должна была остановить их… Я должна была найти способ увезти ее… — Она сцепила руки. — Я не… Я приняла неверное решение.

— Вы говорите о диких выходках ее родителей?

— Да, да. Она сильно страдала, милорд. Зло творит страшные вещи с людьми, а в том доме таится огромное зло. Зло сводит их с ума.

— Конечно, — спокойно согласился Джеймс. — Но теперь с этим покончено.

— Нет! Нет! — Она схватила его руку. — Пожалуйста. Еще не все кончено. Оно не закончится до тех пор, пока… Вы не знаете об опасности. Вы не представляете, на что они способны.

Эта бедная женщина и понятия не имела, что скоро Годвинов выдворят из Найтхеда. Он улыбнулся.

— Возвращайся к Селине, позаботься о ней этим утром, Летти, пока я сам не смогу оберегать ее.

— Я должна сказать вам…

— Не надо, пожалуйста, возвращайся домой. Все будет хорошо.

— Селина вчера сказала мне, кто вы.

— Да. — Он погладил ее по руке. — Я позову Вонтела, чтобы он проводил вас.

— Осталась опасность, милорд. Вы должны быть осторожны.

Как всегда бывало, Вонтел появился, едва Джеймс произнес его имя.

— Я нужен тебе, Джеймс? — Он быстро подошел к ним, но не сводил взгляда с Летти. — Доброе утро, Летти.

— Доброе утро, — Обеспокоенные глаза мисс Фишер с надеждой устремились на Вонтела. — Он не слушает меня.

— Мисс Фишер немного переволновалась, — сказал Джеймс. — Будь добр, проводи ее в Найтхед.

— Но… вы должны выслушать меня.

— Я знаю все, что вы хотите мне сказать, — ласково произнес он. — Вам больше не о чем беспокоиться. Жду вас на нашей свадьбе.

Джеймс оставил их и направился в спальню. Небо быстро светлело, а из своего окна он видел Найтхед. Мисс Фишер была сильно обеспокоена… очень сильно. Джеймс пожал плечами и расправил рубашку. Сейчас не время думать о проблемах, которые тревожат слуг.

— Согласен. — Голос Джеймса прозвучал уверенно и сильно.

Дэвид заговорил снова ясным, звучным голосом. Селина не слышала ни одного слова. Она видела только Джеймса, его улыбку.

Девушка улыбнулась в ответ и крепче сжала его руку. Чье-то всхлипывание заставило ее посмотреть в сторону, на Летти, которая прижимала к лицу платок и улыбалась сквозь слезы.

— Селина?

Она испуганно посмотрела на Дэвида.

— Что?

Среди прихожан маленькой деревенской церквушки раздался смех. — Селина, — повторил Дэвид. — Ты согласна?

— О да, конечно.

Смех стал громче, и Селина прикусила губу.

— Я сделала что-то не так, Джеймс?

— Нет, любимая.

— Хорошо, — прошептала она. — Я очень волнуюсь.

— Я знаю. — Джеймс взял ее руку. — Это будет символом того, что ты принадлежишь мне, а я — тебе. — И он надел ей на палец кольцо с изумрудами.

Селина посмотрела на кольцо, а потом на Джеймса.

— Никогда не думала, что у меня будет изумруд. А теперь он у меня есть. — И еще у нее был Джеймс, и это самое удивительное.

Джеймс откашлялся.

— Объявляю вас мужем и женой.

— Мы женаты?

— Да, — ответил Джеймс, крепко обняв ее. — И уже целую минуту ты — моя леди. — И Джеймс поцеловал ее.

Раздались торжественные звуки органа, и Джеймс впервые представил всем Селину как леди Иглтон.

— Какие все веселые, — прошептала Селина и неожиданно поймала взгляд матери. Мэри скорбно поджала губы и отвернулась.

Им не удастся испортить этот день. Селина взяла Джеймса под руку, и они направились к выходу из

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату