Примечания
1
Клермонт-сквер в Пентонвиле — в этом адресе отразились воспоминания Э. Несбит, которая в юности несколько лет прожила в этом районе Лондона.
2
… лев… диктовал единорогу — реминисценция из «Алисы в Зазеркалье» Л. Кэрролла (1871).
3
Успеете пятичасовой — здесь не исключена ирония в адрес английской традиции «пятичасового чая» (five-o’clock tea).
4
Елизаветы, по-моему, почти всегда королевы — в оригинале — непереводимая игра слов. Вместе с тем вариант, найденный переводчиком, очень точно передает ироничность оригинала.
5
Винтовка ли-метфорд — винтовка производства известной английской фирмы «Ли-Метфорд».
Вы читаете Билли-король