Avez–vous travaille lundi? Вы работали в понедельник.
Pierre telephone jeudi. Пьер звонит в четверг.
Pierre telephone le jeudi. Пьер звонит по четвергам.
ПРОИЗНОШЕНИЕ (25/26): дат; о–жур–дюи; лан–ди; мар–ди; мэр–крэ–ди; жё–ди; ван–дрэ–ди; сам–ди; ди–манш.
Упражнение 22
1 Я работал в понедельник.
2 Я слушал радио во вторник.
3 Я смотрел телевизор в среду.
4 Я закончил доклад в четверг.
5 Я купил диск в пятницу.
6 Я позвонил жене в субботу.
7 Я говорил по–испански в воскресенье.
8 Я работаю по понедельникам.
9 Она слушает радио по вторникам.
10 Мы смотрим телевизор по средам.
27 Место прилагательных в предложении
Прилагательные во французском языке, как правило, употребляются после существительного:
un livre difficile сложная книг
un medecin francais французский врач
une voiture anglaise английская машина
une langue importante важный язык
Следующие прилагательные обычно стоят перед существительным:
bon, bonne
mauvais плохой
petit маленький
grand большой
joli хорошенький, милый
jeune молодой
vieux
vieil (
vieille
vieilles
nouveau
nouvel (
nouvelle
nouveaux
nouvelles
un bon employe хороший служащий
un jeune pilote молодой летчик
un vieil ordinateur старый компьютер
un nouvel electrophone новый проигрыватель
une mauvaise cliente плохая клиентка
une joile secretaire хорошенькая секретарша
ПРОИЗНОШЕНИЕ (27): жо–ли; жён; вьё; вьей; ну–во; ну–вель; ан–плуа–е; кли–янт; сё–крэ–тэр.
СЛОВАРЬ
Londres
l’argent
le depart отъезд
la conversation разговор
la semaine неделя
les vacances
la nourriture еда; пища
la chaleur жара
l’intention
la nage плавание
visiter посещать
trouver находить
consulter сверяться, консультироваться
il faut нужно
indigeste неудобоваримый
insupportable невыносимый
moi я, мне, меня
un peu немного
a l’avance заранее
des=de+les
ПРОИЗНОШЕНИЕ: лондр; ар–жан; дэ–пар; кон–вэр–са–сьён; сё–мэн; ва–канс; ну–ри–тюр; ша–лёр; эн– тэн–сьён; наж; ви–зи–тэ; тру–вэ; кон–сюль–тэ; иль–фо; эн–ди–жэст; ан–сю–пор–табль; муа; ан пё; а ля– ванс; дэ.
ДИАЛОГ
A une agence de voyage a Londres.
Une conversation entre un employe francais et une cliente anglaise.
La cliente saisit l’occasion pour parler francais.