65 Местоимение en

En заменяет слово или сочетание с de.

En обозначает:

а) что–либо (вместо существительного с неопределенным артиклем):

Avez–vous des journaux anglais? У вас есть английские газеты?

Oui, nous en avons. Да, есть (несколько).

Non, nous n’en avons pas. Нет, y нас нет (ни одной).

Обратите внимание, что en всегда употребляется во французском предложении, даже если по–русски мы опускаем заменяющий слово элемент.

Avez–vous des enveloppes (f)? У вас есть конверты?

Oui, j’en ai. Да, есть.

б) чего–либо, кого–либо:

Avez–vous achete de l’essence (f)?

Вы купили бензин? (досл. Вы купили (некоторое количество) бензина?)

Oui, j’en ai achete beaucoup. Да, я купил много (бензина).

Ont–ils des enfants? У них есть дети?

Oui, ils en ont deux. Да, двое (детей).

в) о чем–либо, о ком–либо:

Avez–vous parle de la navette spatiale?

Вы говорили о космическом корабле?

Oui, tous les astronautes en parlent!

Да, все космонавты говорят о нем!

г) откуда–либо:

Est–ce que les ingenieurs vont au centre de controle?

Все инженеры едут в центр управления?

Non, ils en viennent.

Нет, они только что вернулись (досл, возращаются) оттуда.

66 Местоимение y

Y заменяет слово или сочетание с a. Y обозначает.

а) там, туда:

Est–ce que Paul connait l’Angleterre?

Поль знает Англию?

Oui, il у a passe trois ans.

Да, он провел там три года.

Est–ce que tu viens de la gare?

Ты идешь с вокзала?

Non, j’y vais.

Нет, я туда иду.

б) к чему–либо, к кому–либо:

Il faut toujours faire le menage.

Всегда приходится убирать квартиру.

Oui, mais nous y sommes habitues.

Да, но мы к этому привыкли.

Обратите внимание, что у не может опускаться, даже если в русском варианте мы не употребляем никакого местоимения:

Est–ce que le directeur est dans son bureau?

Директор в офисе?

Oui, il y est.

Да.

67 Неопределенно–личное местоимение on

В русском языке, когда мы говорим о людях в общем, мы, как правило, просто используем форму глагола 3–го лица множественного числа. Например: «В Китае едят палочками». В таких предложениях французы употребляют местоимение on, за которым следует глагол в форме 3–го лица единственного числа:

En Angleterre on roule a gauche.

В Англии левостороннее движение.

En Chine on mange avec des baguettes.

В Китае едят палочками.

On dit qu’il parle sept langues.

Говорят, он говорит на семи языках.

Часто on используется при переводе страдательного залога:

On a invite les diplomates chinois a Г Ambassade de France.

Китайские дипломаты были приглашены в посольство Франции.

В разговорной речи французы часто используют on вместо nous:

Alors, on va partir aujourd’hui ou demain?

Ну, мы уезжаем сегодня или завтра?

Примечание: On иногда превращается в l’on после et и si. Французы используют это сочетание для благозвучия.

СЛОВАРЬ

le banc скамейка

l’attitude (f) манера

la promotion продвижение, повышение (по службе)

la chance удача

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату