искренне сыгранного непонимания.
Совершенно очевидно, что эти двое ждут от нее каких-то слов. И не тех сухих фактов, которые она приготовилась выложить в защиту Броди. Сердце у нее лихорадочно колотилось. Она просто не знала, как ей поступить.
И близость Броди, обжигавшая ее с головы до пят, нисколько не помогала делу. Она попыталась было отступить подальше, но он удержал ее, демонстрируя, очевидно, перед миссис Битл свои права на жену.
Вздохнув, она сдалась, покорно, как бабочка, не способная устоять перед огнем. Проглотила комок страха в горле и попыталась сосредоточиться.
— Нет, поездка действительно была довольно долгой, но…
— Моя
Она напряглась от злости. Это уже слишком. Чтобы Броди подсказывал ей каждое слово… Не будет этого.
— Я и сама прекрасно умею говорить, Броди Сайкс, и не собираюсь стоять здесь прикусив язык, пока ты убеждаешь эту даму в том, что…
— Ну-ну, малышка, спокойнее, — оборвал он ее. Глаза его сверкнули, из чего она сделала вывод, что он прекрасно понимает, насколько ей неприятно такое обращение. — Я эту даму и не думал ни в чем убеждать. А вот
Миранда вскинула на него глаза, в душе молясь, чтобы та смесь ярости и страсти, что кипела в ней, не отразилась на ее лице. Потом она сделала три глубоких медленных вдоха и выдоха, но так и не рискнула довериться своему голосу.
Броди усилил напор — не агрессивно, но с убедительностью, которая заставила ее прислушаться к его словам.
— Миссис Битл уже упоминала о том, как она была
— Не то слово, миссис Сайкс! — радостным эхом отозвалась пожилая дама. — Я была в восторге! Я так беспокоилась, оставляя ребятишек на попечении этих… разумеется, вполне достойных, но крайне занятых мужчин.
Миранда подняла голову к Броди и прошептала — так, чтобы ее слова не достигли ушей их официальной гостьи:
— Неужели все это говорится всерьез?
— Мистер Сайкс и его повар великолепно справлялись с временной ситуацией, но когда речь зашла об усыновлении… — Миссис Битл покачала головой и сложила руки на коленях, сразу напомнив добрую бабушку. — Закон, скажем так, не запрещает усыновление детей одним родителем, но в сложных случаях — таких, как наш, — лично я предпочитаю полную семью.
— Ты не ошиблась, — буркнул Броди. — Все это всерьез. Как только Хрустик заявил, что ты вернулась и хочешь стать этим детям мамой, ее отношение к усыновлению совершенно изменилось.
Броди подтолкнул Миранду к кожаному дивану напротив кресла миссис Битл.
— Так вы хотите сказать, миссис Битл, что дадите согласие на усыновление при условии, что Миранда останется?
— Боже упаси, разумеется, нет, мистер Сайкс. Я не могу гарантировать, что буду рекомендовать усыновление лишь на основании неожиданного возвращения миссис Сайкс.
Миранда испытала облегчение и одновременно чувство вины. Она постаралась справиться с тем и другим, чтобы не пропустить диалога между Броди и дамой-попечительницей.
— Я уже давно работаю в этой сфере, мистер Сайкс, и сама была замужем двадцать семь лет, пока два года назад не потеряла мужа. — Она машинально покрутила массивное старомодное обручальное кольцо на пальце. — И мне понятны все сложности любых взаимоотношений — и между родителями и детьми, и между мужем и женой.
Миранда заерзала на диване — в повисшей тяжелой тишине кожаная поверхность под ней неприятно громко заскрипела.
Броди опустил ладонь на ее плечо и задал вопрос, который, без сомнения, появился у них обоих одновременно:
— И как все сказанное применить к данной ситуации, миссис Битл?
— Очень просто: теперь, когда вернулась миссис Сайкс, я предоставлю еще один месяц, чтобы, так сказать, у вас было время… кое-что наладить.
У Миранды все внутри перевернулось.
— Вот так, значит? — Лицо Броди дрогнуло в приступе гнева.
Миссис Битл и бровью не повела. Ее не смутил ни его яростный взгляд, ни полная негодования поза. Она поджала губы и ответила ему взглядом, не уступающим в твердости его собственному.
— Думаю, вам следует знать, мистер Сайкс, что сегодня я приехала к вам с намерением забрать у вас детей и передать их в другую семью.
Миранда от шока потеряла дар речи.
Броди лишь слегка заерзал рядом с ней.
— Правда?
— Именно, — отозвалась миссис Битл, демонстрируя редкое созвучие с Броди в односложных ответах.
В гостиной вдруг стало жарко и душно. Миранда силилась как-то наполнить легкие, а поединок взглядов между двумя другими собеседниками все продолжался.
— И тем не менее, — наконец произнесла миссис Битл, откинув назад голову, словно ей нужно было хоть секунду отдохнуть от пронзительных глаз Броди, — я считаю, что эти дети достаточно настрадались, чтобы еще раз проходить через всю канитель системы.
— Полностью подписался бы под этим, — глухо отозвался Броди.
Глубоко скрытая мука, которую Миранда уловила под маской его мнимого спокойствия, как током пронзила ее с ног до головы. Броди и сам ведь столкнулся с теми же страданиями в детстве, а в прошлом году, когда она бросила его, горечь потери вновь стала для него реальностью. Она была жестока с ним, думая, что проявляет милосердие, и потому сейчас должна сделать все, что в ее силах, чтобы разорвать цепочку преследующих Броди всю жизнь потерь.
— Миссис Битл, — сказала, протягивая руку, Миранда, — спасибо, что разрешаете детям остаться.
Пожилая дама коротко пожала протянутую ладонь.
— На мой взгляд, так будет лучше. А через месяц мы сможем определить, стоит ли начинать процедуру усыновления.
— А потом? — спросила Миранда.
— Потом моя роль в этом деле будет закончена. — Она поднялась и пригладила темную юбку. — Разумеется, в том случае, если усыновление состоится.
Броди кинул на Миранду прищуренный взгляд. Один месяц, читалось в его глазах. Один только месяц в роли жены и матери, чтобы попечительские органы были удовлетворены и он получил то, о чем мечтал больше всего на свете. Разве так уж много он просит у этой женщины?..
Миранда встала с дивана с хладнокровным и спокойным видом, хотя внутренне была далека от спокойствия. Она не желала сдаваться, не выяснив сначала, чем все это может закончиться для детей.
— Миссис Битл, я хотела бы кое-что объяснить вам насчет нас с…
— Да ладно, Рэнди, я понимаю, что ты хочешь успокоить миссис Битл… — Броди притянул ее в